|
' n. s; \0 H+ d. T4 j6 ~$ R8 U' i
It being in the springtime and the small birds they were singing $ P: b% \9 V& B* l
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! F% i0 R2 @$ i# yDown by yon shady harbour I carelessly did stray 9 {) t1 Q) z! V
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / z$ }! W2 m& C8 [
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ h* ~; r; d- E$ V q% O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! T W O' }8 p
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 F4 q8 Y( \0 f; m/ {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ [2 ?' S5 U$ j& P2 X! CShe said, my dear don′t leave me all for another season ) r x2 w2 }5 ?, Q% J
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . y' A. N4 V7 f& ` G9 _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : ]/ F( S. d9 ]$ ]3 E' K, t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ M) R: p5 ^0 A1 [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation4 k$ y2 w, O5 h9 S
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / m2 p/ C U! G3 J! e z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 [* j+ H2 ~1 x; [: a! I
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 ^3 X" d9 }/ @9 n/ ^+ ~He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) `" ]) S4 h" O# M8 b( x: ~) s
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ j& V3 q+ k4 K( vYou know I love you dearly the more I′m going away 8 |$ s8 g* |0 |1 t( }: u- I+ X
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( V$ F& i& n5 ^2 [2 W& iI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ?; X" H1 o$ c1 @* X7 D
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 O9 W5 N+ k' [; z2 N
To comfort us hereafter all in Amerika y 6 E+ W; H( v$ \, H6 K j0 b6 D! q) _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : n9 \2 ~# v$ f. k" u
Then after a short while a fortune does be pleasing
" H1 Z4 @" `8 }1 h4 r8 o0 K不久以后当一切都已经平息 ' W+ `5 w/ L$ H+ w& }9 k0 Z1 \
T′will cause them for smile at our late going away ! X3 j2 l! [3 O8 \1 N
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 o) l! u7 z. ?0 A! h5 f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 G. F* d, a* j1 E- ^( M1 ]& Q; h
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( z1 b( E3 e+ x5 ~ u5 tWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 \) ?7 x7 B. R, o" g我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! `! L. P [# k9 ?& o0 B' B) x8 YIf you were in your bed lying and thinking on dying 1 I; s2 r6 R. a/ C( `7 K
如果你躺在床上正思考着死亡 0 A8 J5 X2 I1 ^; Y, [3 u0 N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 T G( C O; s0 |: J/ T; e( R 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, d" f+ D g8 k! l" d7 SOr if were down one hour, down in yon shady bower
7 l) X1 L: z0 S3 d+ M% P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 z' y- K$ M3 |) Y! @Pleasure would surround you, you′d think on death no more) @0 T1 h( I2 P" `9 t- }7 e
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 e) s* J: [, f3 K
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : V z: F9 _, E% P& C5 ?
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 : F7 N- s) m; v- g
I never thought my childhood days I ′d part you any more - C8 e8 D7 ^0 k: m: G) T
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 V; _9 B4 x$ p4 G
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * T* J6 O3 _) U% K9 l3 ]/ w7 Z# c
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, n" N' l: ^$ OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ p$ j/ @; X5 _" t6 E沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 |! ?/ s: z" t o) F8 n6 z
; Q1 b" |% y a1 N* y6 c( R
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 n4 V) p, Y7 P2 q$ j9 u# T. K' M K
/ L7 I: Y1 F2 d. S! p' o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ^9 A$ N/ _- E
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' i3 w# r: N' o" _2 K9 G' `; H8 o! W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 e) l3 s( o7 N! P& g# J
. F6 |& _0 R7 C2 l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " Q1 h P6 V7 |! T& J$ b
1 f8 x6 |9 C F, K( Z6 F
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + v3 q+ `4 l$ l
& u- f3 C/ t( u1 o" V5 y% l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# K4 \" ?* Q* k0 q( D
/ O- F4 R I9 _, T, m
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|