|
) D, J# [2 S: T3 N6 @6 K* e
% j7 M3 X' A, C# t
It being in the springtime and the small birds they were singing
2 f$ c) X# F2 F% q, ~# C; B% B那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 h' ~5 k4 H5 v
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + Y% p7 p$ }, I2 w) E; A4 s( j3 i
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * p, j+ m! z N6 y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 o* o( P6 O8 f1 O! w; O" g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 B; T) h" g( {
To view fond lovers talking, a while I did delay
& i/ C8 k: g, K# j4 A7 A3 {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 f. k7 m* U/ A$ H& q, s" W
She said, my dear don′t leave me all for another season
' K, P( K! ?9 A _她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 h- H3 X. s% K* L% j' R" X
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & f$ n9 u# I) \( B: P! k8 t2 `/ p
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . p0 n( y, C* y& v6 q% S" a
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 j, L5 B: Q/ n5 P) W
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: M. I8 V7 Z4 H# ?5 o. Y7 b6 _" Z8 RAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( z T) |2 a5 S5 F$ @我对神发誓,我永远都不会说再见 3 [/ H( u* t$ z5 w! {" J' V8 w0 ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) k1 K( i3 A' |2 X: z4 W% E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' b" p/ P" W+ e. x9 [- RYou know I love you dearly the more I′m going away
n v; Z) I5 \$ ~% ^0 ^1 r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ y* s) j% M) v5 x5 y7 B/ M% x. uI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ V. s, p3 ~" k1 _4 W我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . H0 D+ f( C$ S" M, @, b" f5 \
To comfort us hereafter all in Amerika y , Y7 _- ~7 E9 n4 o$ k
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 ?5 A0 O* u. x% T; q9 L2 |; N& eThen after a short while a fortune does be pleasing
8 u3 D F5 v: o; I0 K& I1 Q0 D不久以后当一切都已经平息 , i4 t9 {3 Y/ k- J
T′will cause them for smile at our late going away
+ g) ], p: {" Z# t我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, J! U! w6 `9 W3 [2 j+ o0 {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) Z' e# c8 t8 t# v
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " @4 E1 s9 ?3 [8 B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& B( h. R/ E3 N! l. h我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 a! m3 ] u$ b
If you were in your bed lying and thinking on dying , y( E$ e: B: A. E6 N
如果你躺在床上正思考着死亡 , b/ m9 E9 g! O. H" B- S) d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( |8 k4 z. a7 P4 x 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , V: F4 Y+ _, Z+ R
Or if were down one hour, down in yon shady bower
# H5 {8 L" w G& `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - d! O& D) {. q5 B4 Z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more' v% p, V! t" H1 o
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# U- A8 V; Y: O4 M; lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 `: h( n: R5 p- l$ ?0 K$ h/ n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, M" e4 s( H9 d9 w# W& P* QI never thought my childhood days I ′d part you any more # @6 v7 Q; N' Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 Z4 o$ \* V% \) T2 f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( A$ D. ~$ |% @而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) R. V1 W/ Z$ }! [( m' o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 V3 P# m( }! p( ~) z6 w' ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, o1 W3 d5 K# D. D" E7 S. a, |$ t6 C8 w/ i) W2 h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 b: r6 O( c; R& q9 ]5 S8 m/ s5 i
& L7 X0 ?- v* k爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 r4 X. j* L) G1 [/ ~她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . o% j6 S! @/ z+ Q% t
4 _) W8 \, C" v/ l2 @7 tCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 ^5 B5 F2 Y1 {; M& z) P' d/ N/ X: I
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % C0 h- l& `( u" |8 d
: I4 `& T$ Y0 v; O8 N& |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / a" D4 | a6 C6 U5 U, n# k' ^( I9 _
' i& P) V, n, k4 y: P0 W9 g! F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* u, T9 t) ?! t9 l
6 x' H9 q: K5 m8 i4 _! }
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|