杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 97580|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# g1 R' ^( k- O9 `2 n' h6 k; r2 ?& n: ?" `8 ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  C  r& k' c* h, d* O- \* m& s& N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( n1 ?! Y7 }' x: I( `  ]9 e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ {) O% {  ]- @. ^5 F6 d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 g. @0 o) I" ]! p1 `1 r% I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 U$ }( b: h7 V) c3 Y

5 e0 n& n+ B1 S- \: ~$ y' n% V5 y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  g" x+ q5 I3 L* O1 V3 T8 I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: [  x$ s3 S, x; h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 D% l3 R+ @, z% \* h5 \9 T9 K2 Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; U" S! W. m/ V- N9 h3 b6 _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 h3 s  I2 M! ?8 P/ c9 `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 t! ~- {" z5 N( S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ t" {# j  [5 l. @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 N0 I) p8 x1 H* p& M0 V6 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* I5 O0 Y5 T1 H$ I3 n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 ^% Y+ T: J& P$ T7 L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! {- Y4 X& h2 s2 Y& P$ _: W1 |& h; N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& B: y( |/ e% ]# T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 i# B; C; R6 E, _- k. p1 `, d  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- y: B  V( _8 x' }) Z/ j, E- G4 v/ z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& _1 L$ T# K' \* _- n" W' r2 ~6 V  [b]弗:[/b]不知道了……
3 ^. R3 f: o  d. ]' t2 T" r  [b]苏:[/b]记不住了?
4 j) s* m7 g' R2 w9 h$ I" b0 E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, t  \' p, S: E4 o8 ^3 D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 _1 Z) M5 c1 i+ n  [b]张:[/b]难。8 \. x8 }. w1 n2 ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ h' F4 I* P# i. m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 x7 e1 {& y& S& ]5 A' w+ A9 X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 T. c! B# h8 i+ n7 e  [b]张:[/b]是的。" ?$ P* Z: O; I) I1 E+ y8 L
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ ]% E) }! O( h3 B3 w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 ]# b: u  j. t9 `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( I! ?& M  A5 ~6 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 w1 P! s+ m$ e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: k7 w% T: n3 R9 N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& m) ^# v+ R& t/ j7 K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 g5 A* l( H" P6 V. U: {  [b]博:[/b]政务参赞。% b: B# X9 A3 r" o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ H8 r$ n3 o% u9 [" U3 l1 B  x; g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& _6 ~; b$ P5 }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ K9 \2 p$ b8 U3 x$ W9 W' [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" z$ v# z( `9 P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: @+ X0 V# K: U8 J. r& O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) t# ~/ }  _/ P; J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. s* e4 @) U; G" K! \. O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ z: _( t$ K5 H! w; k* l- Q$ ^/ a
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ S9 N( Y- H9 l/ C$ c% T+ n  c  [b]博:[/b]没有。4 c- V2 N* H' d/ q/ J0 D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 O& K6 [8 T" V8 A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! h  E2 w- A: L* v" a6 a  ]1 y  R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- e' w  o' z# M! ~' r- e! |) y3 v
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 ^2 Y5 y  [6 X2 q" E% i4 o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 l3 R( W6 ^) C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 \/ u- I1 s2 _6 ^" c$ F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ Q% V3 I+ X) z3 |6 U" h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& b& q! p! H6 a7 D% W* V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 _3 u" w7 o* \: X, D- b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# M' t7 f! X$ i# q# {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; z! z2 q. v4 H  [b]博:[/b]截然不同吗?3 R1 n6 \7 F6 l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( I6 {1 V3 u0 L; L3 J& G  [b]博:[/b]……0 D* s6 P+ t% H; q& \1 ^" R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 X! w% |' I5 X' b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' g: A4 f1 A# o/ B3 D# F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ s7 d9 Z+ ^# }5 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" T8 E" O% L$ g( y' A8 q1 Z) d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 S4 A# \$ a) h' |- c+ v( l' Q6 p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% m+ O2 L. T+ A& I) z" R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ u0 E7 E3 c+ u6 k
  (四位均笑。)2 r2 L5 E$ u/ @) `  O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 m/ N3 Q+ h7 @) q1 r  [b]苏:[/b]为什么?
$ ?5 `8 C% P& M( V$ @2 c0 x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 G* P0 Q7 u0 d) r# U, ~7 w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, f# k9 X. V! B2 l) c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; {7 Z/ Y& z  S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 d' X7 l$ K. h, ], D  [b]张:[/b]比过去多了一点。* e, W- d1 k( E6 w
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) J5 C+ T$ o* }( I8 R; w& d" |' U1 |& c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 @5 F9 V* B( o7 C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 m4 i4 @6 s' Y- Q" i; Y4 S. S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 f3 q, v. W0 A( d8 }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; Q1 D+ @* X# K  M% ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 S4 N1 ?! `7 k* q  c3 J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' ]# b9 V1 ?$ I- s5 R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: M/ q) r/ g  m# o& N$ T$ z
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ A7 c) x# }# Y0 W& w* i+ z5 S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: Z' f4 M0 L  Y8 p- \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% q$ T; J! B7 h  [b]苏:[/b]读?0 B; F( X% H. b/ Z( Y, ^0 b% L/ @- Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ i5 H5 s9 M; W" K/ ^! f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: e' t: |. }" d* j  e) r9 g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 H) u  @8 h/ @) k% o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 F# ]! B) G: I; Q! ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ Y1 h" q: u8 V) t( e5 h9 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 R! o3 w$ m" O4 w& ]7 a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" u) n" j' V' F- Y: C: X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; U- V$ n/ F6 T9 D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" ^- `  \" z  c& E% l6 M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& t; z. u  _. }: H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 A, r( T: f/ V9 D( ]0 {1 l, }/ `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& ?' P6 d6 a" y/ q8 n% Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& H( D3 {! K! U& v( W+ Q  [b]苏:[/b]哦!9 O& }9 X3 \" ~) r2 p- ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 o1 {+ M. k  B) R6 j1 Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 Z6 s; ~: o: U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ P6 E! L) `0 e. O+ n; S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' Z4 {( r; ^, [. J2 A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( x0 q; |9 m' S" b3 m* S2 h* d7 I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& O* V% S) [% O* V2 y2 U8 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# p. @, L2 I% z1 [; P, {# E( l8 d7 X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 n6 R% y; C) A, C0 c9 p& j+ p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) f. C8 j$ d- H8 E4 ?0 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 v- x1 o$ s0 z' E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 q2 I8 e, _; R, s/ `" B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 B! i1 G$ V, N. y$ s" _4 z7 y  [b]张:[/b]是的。, z  A0 p, b/ W1 p: g7 h2 s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& t+ ~, x7 m3 ^5 l6 W  y7 {: u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' U3 V6 G' p! ~* w/ h9 s& T/ m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 Y  G0 o; K/ r& ^# m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" l; X( H9 y, b! k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 @9 \; P; o# n5 m- F( V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; L  v7 D0 {* ~( C" x1 F. t
  [b]苏:[/b]我猜的。4 c# f3 f( D2 N0 `! d' G0 E2 q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( @* b) T/ c+ Z$ E

+ Z- T( r4 |* h$ q5 F+ m  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; J' W5 L% i9 p/ y6 G- @% a1 l
1 d# h7 b) G" ~5 N' a4 ^9 ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! j( O- _+ P; A4 _5 v( e# l4 v
3 P' Q; q- F# p' ~. Y+ _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: c0 Y% e: I6 N' F0 ~; z- O7 T( O
7 q% O. V& |/ I+ O, W# \# X% z1 T  苏:时机正好?
" M8 ^/ o& [4 s$ b& r4 j+ v! }3 b/ ]& e
  张:是。
! e# G* L1 n2 \6 m+ w. m; r: C# p: t- d, g; M7 g2 e2 P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# _5 ~4 p* ?6 R  h; q4 z& F/ J

4 Y+ q& `! y: D% f3 j  博:公使。( u, F3 l$ d) V7 v

% c2 y% D, V, C6 v* X7 L, Q5 W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 H7 M8 Z( ]4 t  g$ I* J' f
/ I" F$ l% H: z+ H# S, I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 X; I/ X- c* ]/ w
4 F- g! c, o3 A' m8 R: D- k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; l# T  M" }  K5 {+ y9 Z! ?$ u* U; s: g: `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 F* S1 G  v8 u" k+ a7 X: K+ J! Q; g1 Q2 v$ e2 Q/ Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 }& l$ S2 s) t* K" Q  v
3 v7 M9 v* f% V& p. g" m* C! n( N7 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. e- m. z% a/ J0 D: Z% c0 G

: X$ K, |+ T4 u/ J4 f- w# \  苏:哦!
) [$ \: S1 |3 Y/ |$ Q+ }( t1 H0 w. t$ u% e3 C7 \3 W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! E6 [+ z) `: H2 {6 w4 ]/ w* \. n* O- `8 ]0 x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ C/ s$ G" G6 i

% r. h, f# k- S) ~* `2 n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% K) q; w3 K, S2 Q

' l* m/ A3 z1 T6 g$ I) u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 l0 u9 ?( c8 m; F6 k

8 z  b: ^6 h# a. q4 B  弗:是的,说泰语。
* X; b0 w! K& D; \% X& e  i, _6 K
: m( e+ X" o# H8 k* f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! {0 t8 f- P  ]: _$ D- z8 U# f; n8 \# b3 ?
  博:还从来没有吵过架。. |6 j  `% J' S5 L" {1 a

8 d0 X9 K( u% U9 u) v  张:是,从来没有。' O  J. D' X/ [7 D8 ?' z

$ ]% x7 ~  g9 e- g1 y  博:用泰语说,就是“还没有”。
, V6 ^5 i: r/ h' j$ B% O
6 B: O  m) i. L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" K- y) p6 M9 t9 J% S8 m  I, T
5 f$ D& i# {3 t' \; v, Z" H. h/ X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 }7 E/ B4 V9 s% }

4 p5 K- W. p1 l- V; Q8 U. O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 U3 o( f3 q/ J6 a+ f' W
# }; C* o! W, S. j4 d$ b
  博:从来没有在那个时候见面。# g+ M) h" E; t: z- b0 n

& b, Y1 \1 B# q8 ?! y! w3 {+ L  张:哈……
0 Q; n) U0 C/ b9 a
8 |' y: o& V" ~* q* T" P, {# j) S  苏:尽量避开,是吗?' f4 A9 K" a+ T  [; i! x

8 f9 l. b# v2 Z* s4 T; F, I( x  博:避开。避开。
- Z/ Y; V) u# C9 T* t" u5 J/ T% W# |# m- ^& ^( a" v9 y
  苏:那英国呢?- `# x# P- P& u! C' S
! g  @* I) q5 k- [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 P6 l5 k2 Q- U% _
' y: J5 F: z7 V: @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 n9 C3 N0 c! E
* _1 Y6 @, M. S4 I9 `) U% r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* o% h0 j+ C% Z+ a
# k; ~1 W" w) Q- v; e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ ^2 h$ ^$ h" f( G
! M) s# @# ]- V7 |
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 }! {3 I2 M) d. ?( ~" D- h$ k' z+ Z5 ?" s% a1 E" j( ~& n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 r) a3 E$ p* K6 \9 M. d6 E
1 `# M0 @% }. e) ?- ~4 A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 t5 _1 S; {. t- t, Q+ W2 F! g
( Z! Z- y! u+ p# O# ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 A+ L, `# b. g7 ~: i: c1 q" O% O
* V$ X/ s& ^9 l  弗:是的,会交换意见。+ L  Z* ~- v# X. r/ a/ k

- }/ D2 n6 {8 U% A6 Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  [+ u* P+ L6 j4 B. v2 V7 N

$ R$ j2 t/ L; n, R0 {, r9 n  博:没有困难。7 c6 L+ g4 n. @8 z7 ]
# w4 e: ]' x5 l! c1 c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' J9 k4 B! v" a: l7 k: M

5 f, W7 s; |0 B) ]- Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# v3 Z1 F. N! Q0 S# h0 O8 K5 h
$ u# g7 M- ^1 ]" S4 t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 @  U% K  f* u2 L& o

- K* _# |/ T4 h/ M3 z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- k- Z3 K* c/ j: {$ b

! k3 i' Z+ @! \" j: N; A+ y, x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& a" T, H8 g$ S* G; e, z) R

+ ]( f8 w! C1 j- C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ o& U6 G7 P' e8 R

: K) h1 |3 y3 `4 f+ a4 n  弗:我们必须保持中立。
1 N: E6 l1 O- A" j7 U9 Y" a- |6 N7 F6 w, P
  苏:始终保持中立?' j# {; o. y: ~4 u

' I3 i4 }4 N: j* M! e: w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  p; q6 x& \# l" G6 N
9 M3 X7 R6 s, y7 H: z( O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" h* A* o8 d; ?/ }$ Q
4 H# R9 u  c5 Y- E4 V% L2 {
  弗:但我们不理解啊。; \0 a6 n6 D- b6 z  I/ b$ J9 \/ Q( \
8 j7 X# M' ?" q/ {" [; S  e/ {
  苏:不理解?6 h5 m5 }; e! H8 i

$ G2 |0 H* h  z" G! b0 u% s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# x- R+ d0 I8 T2 j8 J
6 b" C; }' V9 M7 i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( h/ F& S; \4 e3 f
6 a1 R: k1 t3 c) Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" U: L. |3 P% S& g
+ V0 h! q: _/ P5 x  v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; G" c1 [1 O4 Z9 \. @
! ^/ t! O& K& ]. t( E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 }. w9 h0 k. |7 y5 Q" u+ J+ h; O
, y7 T1 V& j2 i/ U3 l
  苏:中、美是同一天吗?$ U) t; Q# B$ {  o5 N

1 T3 P8 s" ]6 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* L4 p5 b9 T* N- Z' b/ L6 s+ |! y
& U8 O9 ~6 z* s$ V! ?2 s& @
  张:是。
" N* H1 X- I; I( h1 c* E3 h: c5 I1 J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ u( V  j1 z/ y& X& w# c; ]3 K
; m; ~+ O0 ]8 F. U
  苏:张大使介意吗?2 v' F& j5 z) p
4 S! p+ o+ Q! [
  张:不介意。
8 G8 s) A" L+ j4 }6 V, n" Y
. e5 @- Q9 X" r/ [- }/ m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 \! ?; D2 J) J! l7 J& [
; a1 @% C0 E$ A1 W/ f$ @7 e  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 Z& e9 _- o( r+ }* g9 a/ u4 S: X( I; d8 J  ?! Z
  苏:泰国人这么想。  z+ @0 Z. X& I4 _0 l' v. h

& [2 E& m8 ~; h8 Z; f- \  博:我们不这么想。; U1 w7 @* T! E- [

. R: c9 X. n4 W8 y+ p; F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; d% c* W8 r. E$ q1 b. Y8 Q& U3 F( a' _1 z. c2 [9 @4 C! s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. ~  T2 P+ i0 P; a: X

1 G* Q- X) |6 X: ^* T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 |- r* {1 z! \2 g. w
$ n; a* t( E. I8 N+ j9 y& a* h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# [. ?: o9 ?9 ^" }8 r
5 z5 x: D/ Q( _" b9 A; p2 l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, b: Q, Y  J# v0 h. j8 K5 r

* C) W! J1 ~% B' D# S: X9 K  弗:是。
, @# a$ h" ~  E8 K: |( p5 ^$ b
7 h$ [) K1 w, F. l( p; S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* [6 T5 y0 c6 ~) |6 k, B( J
3 }7 i/ I' ~5 L( W% j2 M+ r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- E3 B. H$ {9 H& c2 e
% t2 x3 e& c$ c9 r. O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  _8 z5 ~( B7 n
5 D# f4 M. ?. V# r* W5 @- q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 y  B9 n0 {' A% ~. V2 ]/ o3 u8 i; d( n: l8 M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 m9 x# n4 S  r( Q) K' g
* x* v! P! O+ O4 t7 a  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 Y2 ]% o. i( V# p9 c- w2 d8 x" {. Z# s
  苏:大使感到糊涂吗?$ }1 K* q& Q/ G! k' u

* P! s' r2 L) }7 g! s7 f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 p2 y  z% a) ^$ ]
, [. s9 A2 m) F* I" k! U2 r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 @. E; v  t9 |" C/ z( j9 k' J) i
$ X' E% X& F# E- h( _! v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 J- t: R; A0 C# f# x+ G( B- R7 c0 x9 X3 x! M/ t- Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; c7 N: L  q: z% z; B/ H
0 W4 [& M+ ^: A; p+ ^* f0 m2 E  弗:哈……
' q/ b  S  O: ^- _, s, K+ V0 ~8 ^1 h) e  J* _, n' p& e4 j9 l
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ Y/ N( R, K" E3 ^* y3 m) @$ D$ P, R# f& n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" y0 y  d1 s. p  k( b# R

, S! ^4 P; z0 J. v9 a$ n. r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 O- a0 [9 K" [. H
$ l5 t# I& b+ U1 g# b$ R  弗:那天我在英国。
4 K% W! l/ y9 i5 O0 W% a; h
2 C* w+ e$ N5 S+ ]0 z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& ^8 z. v/ ]# A* u0 o& d8 f7 [

4 H. ~" ?; ~- x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 b! z0 i3 H7 e$ `" u

, s0 S! @: q& {: D  ]9 i& a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ b' H' m/ j! y& V+ q, J& D
6 ?/ U# L: H2 S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; [9 _# y8 `7 J6 D7 ]) j+ w& X  Q

+ P6 F7 n2 p6 \  F. r, O& e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ b) e6 D* k2 `9 m
5 o  _$ r1 o. A& q( T
  博:那你说说,有什么情报?
" ~  h- c& z+ H) g; W! _+ O7 J# l
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  s4 g7 R5 ]" o3 Z: [
+ p; y6 @1 _3 n2 }( r( ^: L
  博:不对。5 O7 p$ Y6 @  K4 X, @, o# S
+ F% \+ N" f7 P& I! t" B3 J9 U
  苏:CIA,可能有什么情报……
& O: Z" A, L; @3 t2 T; {3 D( R$ S  f% ^6 n5 y2 o% \9 M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ \, q: g) v, I* X
/ J% f# S8 _- T$ e
  苏:不是事实吗?( }$ m8 S5 P0 b3 Z
! p7 z9 V% Y* b+ v" [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" ~. h7 b  t: D7 P5 o- ~! _
8 E7 t5 h, v! x! c0 W4 V2 B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( Y* Y' u. F+ e" f, p* L$ b$ M7 u) ?5 y4 {+ \3 X" J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 ~' J/ S$ t; T9 T1 N0 s3 I
8 r& }; N( w- s1 R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ ^6 I3 T7 `$ @) r2 H$ p, d6 I% r( l9 y; l% f6 B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 `0 S6 q3 Q2 e' n& W1 @
  G6 \% T- D3 j, E4 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) H3 ?3 |4 V1 ?& ^* \; c
2 F0 j% J# `8 c0 X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 u( B4 c, L5 O) h0 l4 b9 G

8 W5 T( e% t& G5 Y  苏:为什么?损失什么吗?8 h1 [3 T% b) Y  d

, a7 |; F( \: u' X4 A  博:是。哈……% F2 H4 D8 p2 p+ ~
- d1 t' B) J5 s8 Q, y* v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, {  Q6 w2 s1 c8 T4 v
$ s& O! X7 ?- p* ]; K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 Z' J9 @# u3 c  N
% z! s6 V4 ]; [$ e* E; H  苏:大使在泰生活愉快吗?, ?) S* {+ ^- U, A( ]) D2 I# q
+ d( o/ o4 L$ h6 ]* X( H6 V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- }( ]  q( Q2 r; h& g' d2 V5 K
! i, ?+ a3 e7 r6 M9 D  J9 D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 E, E, g  Y8 L9 \, L2 o5 Y4 r) ]: b) T" X
  苏:这样好不好?9 b0 n9 i3 c$ }9 j; T
8 h3 i1 P' Y" K6 G: P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 ^6 x0 Z6 V' n) i
1 }8 s) w$ f  j: X3 D; U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% z; d! i& c  b) ]  x. H8 @- b/ `+ X6 l, l) x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 h- t: R" A8 L
( |4 r, o9 O1 U( t3 r
  苏:泰国人?
( k0 Y6 |2 L, D& H- h, I( d2 g7 M2 [& P0 `/ @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ d5 B# x8 E1 x
* \9 ?& x( b# w3 P( _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& q! r3 |: s" X5 ~- D% P
6 g% P3 b: B3 C  g: a$ G: p8 _+ s2 W 5 e6 x/ n3 X# z

% E0 h& U8 F9 J8 q9 `
# B# o$ t3 N0 h. U" N+ x& ?" Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! c9 i" N$ w/ C% E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-20 01:08 , Processed in 0.049817 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表