杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106855|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 `+ y& {' p* L1 Z+ k  ?
  y5 `$ h" r& R- `( \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 s) P1 ~6 W2 @( |# ]+ @3 I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 o$ L  h1 v5 I
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ h2 R* u$ N  d4 m2 B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" j& P+ }0 h+ Z9 ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( ?( @9 U, ]( i8 h& ~! @5 r7 O
4 t% n/ b  r* T# M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& k2 v9 I2 Y' v; S* _4 V% ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* T# ^3 U4 O: `2 l3 u( a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. M0 y9 Y$ _# Q. f: N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 M3 |6 T( C! h, \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# Q2 e% V- L3 V) ^: X2 D' w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ l5 r0 [+ P9 {" K0 [; W* V1 F) g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& C5 T( O% A' v1 D# c' J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: t. N1 ^. Y2 r/ Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  U, Y% O8 t7 ^' ]3 h( c1 Z, Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 H+ O; f% B- s; j! f  M. k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ }+ w) T6 Y7 h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* \  S+ O; A8 Q" @4 Q$ x
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 U+ x+ Q9 h* q8 z5 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 _  y/ G3 Y4 V1 t2 R$ n  q/ b, ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ p( M, L- s& f9 ?& e; W
  [b]弗:[/b]不知道了……, `1 o  ~% g$ B5 ^
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 [! h9 {4 g) s; i2 U* ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 ~; l' r3 X/ D. ~/ l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* f: E, t, Z+ `2 A5 h0 M  [b]张:[/b]难。
3 ^: }  Q/ j1 Z8 J. B& r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' b( Z  ?/ h4 H9 |+ I6 Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( e& @+ j+ `3 y% g# k) S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  z7 A- C# l/ R+ a& }4 C0 h& D$ K* N
  [b]张:[/b]是的。7 c. v8 ~- G2 |# D/ s0 s" F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 C+ L. g, m0 v5 p+ \0 O% w! _" J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, C" O5 Y) K( [+ }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 @7 R+ A' }" f, K# ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 b$ k% r1 f2 M9 W/ j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. a% J" _$ h, u8 ^- Y2 W; }5 h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" t, L2 |! A3 A: A$ f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 |0 H, x$ {6 g# U) \/ i8 F" G: w
  [b]博:[/b]政务参赞。  R  W* |' p  z9 A( o, h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 @. I* n: w$ G! {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! K( S/ O9 b4 p/ S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( O1 j7 S6 k* K, O  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* Z, o% d8 q& U1 L6 @4 x0 ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 W& l( [! ]8 ]9 ?0 K- q1 {0 X1 E9 s( d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. x% L# K* Z- R; K# ^' `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 f% z9 F  ~# N" P% a' X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) R6 C5 J) E$ W  H8 y8 Y$ r0 T  [b]苏:[/b]没有教科书?
- {& ^0 m! ~9 Z2 L' y5 ~  [b]博:[/b]没有。
8 Z. D/ w' a; H1 \3 F8 }% `' V  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 P5 c( Y$ K9 \- P. C/ L6 f5 X( @- T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% k; G' w5 j8 ?7 G; p7 C  H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ I8 @6 J3 m: Y3 u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' Q% T" _! J3 a# N4 g. ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 z' K+ Y/ y$ y9 A' Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. S" e8 S  ?. [2 I( W8 W5 b  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) g; l1 B& ?* p( g6 y: S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 p' T7 f  ^  }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 k, i* _* c  Y. _; w7 [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 R, v$ ?, \; y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, q$ \8 X* j2 v/ q$ z" \
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 q) O8 |5 }% Y" T- |3 ]: U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 w: C) |8 y8 x* y  [b]博:[/b]……
0 \" |' }; \% _! j6 _+ O( g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! w. p) \2 U2 q1 `! u( v6 c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ E1 m# [. I  s/ B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. R6 s7 ?. m" F4 t6 d6 m# e1 O4 ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 _7 r$ ]* G1 P0 V5 }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  K* ]  G# w# J6 Q/ d* T" O! k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- R% C7 c% g; B7 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- h: u' o/ {) h4 p$ X  (四位均笑。)
/ o' {3 \/ G4 U6 H7 ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ T! J/ Y4 T9 {8 {* k: n! h  [b]苏:[/b]为什么?
( ?! W: f! ?; Q( q1 V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 k. D% \6 R' r3 c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. H( G0 K' c- ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ K, e0 C7 [6 G6 I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- x, J4 ^& K) {6 C: U6 ~, T0 u' h  [b]张:[/b]比过去多了一点。, k; w7 d/ R) B5 K8 @+ W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 \6 c  a( z' d# b: v0 e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ y4 I5 f1 i* {5 y4 `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# q3 o7 n# i7 M: S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, x( p3 t8 B+ a! Q' k& ?  ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 a% J6 }7 T* Z9 F) x, i! O7 L/ c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 c& s' ]8 h1 K! a1 n7 V; O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' q8 F; t* Z' h# w$ A# _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- l7 F! i- f, T+ ~/ q0 F  [b]博:[/b]是,不一样。* j# h+ I+ Q' f7 g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ R; `, K7 ?  h+ B; V. d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 B  D. |1 X7 h& K, _& v- f
  [b]苏:[/b]读?
+ }+ U8 W  a* k) _- h! p4 y" L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  D3 {% ^. U6 |! F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' L2 K0 B+ i% ]* n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 x" I/ k- |9 \0 ?$ T. [2 M: {6 l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) O' l& ~6 g$ l; F4 E% Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ w& j8 k" t+ [$ ~4 X  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% T' k- m" V4 M1 D. k
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 Y! ]' i. W, s) |' G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; o' S  D; v* V$ F9 N: b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' K. @3 l/ J3 y3 H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- n' k5 k5 I& g: R& r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 p! l; W$ i. r+ N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& {- U$ \  k0 J# {' d* O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 u! o# Y9 A+ c
  [b]苏:[/b]哦!
+ t4 h: J4 P! e! s; S# q+ m( R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! b4 i" v8 J  I, c( W& i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; @, U' X. ~$ t, e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: R' T' y# |3 O5 E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 R9 w; t+ F. p6 ^& ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 ^, u( }* D- n1 O4 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 ]$ B$ r5 `% [, x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: m* u- w; Y3 Y: u& k/ {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' q9 T( M3 G8 ~0 ~% w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 @% L. p8 A. B, S! z' G  p! w, g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 c& {5 X1 B) y/ N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! V( _& Q5 d+ M) X1 p% |% e/ q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 G. C$ O; K9 I
  [b]张:[/b]是的。
3 t/ D2 _9 K) G# x, |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! j/ B5 O! x7 q& |, u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- L3 g$ I2 \& e6 ]: ^! Y, k8 K: z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: G1 V& [( o7 H/ f. n& {- O+ Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 ~, @: |; v6 q, V) r6 d* Z" Z0 p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  L. j: w7 ?- z; @9 g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 ]. ^' |) c# {3 g" Q$ N; y1 I
  [b]苏:[/b]我猜的。
# T# H. K' e) Z3 y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ i7 @# X; |3 a0 v" A. T5 h
( V& ?7 Y; H# C4 A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- Y' o. ]0 b, |8 a+ m

8 H$ g) E* D/ @( s. J8 @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 O3 u8 \5 L- ?7 u
& G8 p1 |/ k5 m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) {: z" \$ J# I4 ]1 O/ C5 s9 \0 w7 b: b6 b* e
  苏:时机正好?
! X. G5 `; c! N# ^  Z5 @5 p: F1 D; b8 Z: m
  张:是。3 k8 N/ _0 ?- }( s
( g  c0 v7 ?3 r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 X( g$ Z3 W. j3 C- o

' @# [" R8 L0 w- x: D: [  博:公使。
+ Q2 y% G$ C8 i; i# s) y9 B6 w! l( C" l: D" y( q& R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 W0 O4 `5 L9 l1 I* |3 ~" ^

: H6 e( Q9 U) }- Z8 F# V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% e0 Z$ ^: `3 w1 ^$ |: P) p
, ~; H0 j; x3 i6 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# B; |$ d. r7 Z( ~5 X+ t3 L6 T! @4 o  d! }5 `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  }$ I/ W+ P* r6 H! S: c8 J
- }7 O) \0 k. S; J8 x7 {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! G9 a$ Y) z1 S) }6 d( {: b( o  J6 W) k7 f+ d8 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* K, b& C- Z3 m3 z* \
8 j& _3 T' {3 f  苏:哦!
4 d2 Z6 o5 m& p: i) L- o6 D! V/ H, y1 }7 U1 c$ u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& X. H" D; i. J, b, Q7 h* m- r. a. _( L% ]' v: `( a0 l8 ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- G( c  n6 \) I9 ~# W! A# V: B% @/ X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* y) p5 X: U5 K/ X/ \" u9 B0 \
8 \  N+ P& ^( W$ F! C4 P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 u* m/ h7 L- ^0 a$ J2 O: T- q/ k3 \0 l. C  x- ]' H- E
  弗:是的,说泰语。: _. V# F  e" l7 z5 O6 @/ c
0 d* f5 T8 A: I1 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# ^0 s' b& X6 y. }  Q: [% `0 ]$ r4 g0 L' b: l" j
  博:还从来没有吵过架。' ]) P" r2 T) P: n# L- d

, ]" J- a: {) P; ?% i4 @  张:是,从来没有。
' Q9 n7 A/ Q. w, A4 q& H
- u9 K8 A$ B7 n) J' N  博:用泰语说,就是“还没有”。, O8 c( }0 p- T

! |0 N+ Z! m3 E. Z, c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ L5 i' s) r& o
. J! C' _1 E/ E. w  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 C8 v0 _* V! e9 m- A' ]! m9 j
/ l) g* y- E1 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! q) F2 }; t; M# A' B( _$ I
" s  E, |- Y- q  S2 f  博:从来没有在那个时候见面。) t9 _7 K  T9 A5 U% k; z' u

& q& t& L9 \, x- A  张:哈……
/ R3 b) @& s# i. [/ N/ _& t. H! U4 m7 E0 S& Z" f0 Y
  苏:尽量避开,是吗?
  ~2 C* S& _! I( ?+ |
3 W) k- g9 m) G9 O0 G$ G6 L  博:避开。避开。4 y9 a, l) h+ J0 a& C
, B$ G/ n8 Z" D' W) p4 D, _1 X
  苏:那英国呢?
* V7 X: G) s0 z1 G) U% C2 h. \: Z5 v9 \/ C+ a$ o! }5 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* f5 s# P# Y8 b' B

! C+ s2 e- s' V  e4 E* I! v/ F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 }9 v$ Y5 A: G4 t

! g4 P2 \! E+ a7 [9 G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ {+ T: Z% {7 A+ F

, z# W- |1 s& V# ]% v( D% q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" a3 R/ h5 F, f' b# m# V

, e% ]1 B2 x1 M4 z5 J6 J6 C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ {' [; b9 z3 z* i' G
- ?, e0 I* J; I. ?# a  苏:那作为朋友,会怎么做?) h, z" J- g- a  E( ?8 A' L

) u( v4 j& M7 d& U; ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 C- k/ `% Z) `" e
! o& o0 r) g9 `1 e; J3 {! T+ Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) h, o+ _/ T) J2 u+ K* R7 T# z+ W: y
8 n/ X/ S! d+ G9 b3 k9 q  弗:是的,会交换意见。- u4 Y) O+ n5 V( v! x! C. x* Q7 R6 j* N
0 X' Z0 k+ |& J' o: Q6 ?% J; L/ d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% e) Q) N( \5 p, f6 S: G9 I) ?

1 M9 B. Y$ p5 r3 ?* @3 H# R) ~  博:没有困难。6 d+ r0 [( g* o' u
4 x' N* m/ T1 K6 |8 Q; A) M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 X. V! M4 V6 g$ W. x3 I2 P4 W1 ]
! T- `/ m2 X2 P* e  F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" F7 C: l5 S  Q, J, ~( w

0 G% w$ }+ H4 x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 Y( L& L; X3 q3 a: J4 `
. k6 n+ ?. s/ A. r& x9 B9 \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 M2 d/ a* J% ~0 y# r) [0 F

; ~- @) u; ]) s( Y, f& z6 ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  D/ h0 e% {( j, g6 P
- F+ a3 R" D7 X7 }7 ^7 }3 ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( B  q3 l' r' m4 W# ?; ~# f7 x* a" [" l

" o8 _- @2 h. |; a) Q5 g2 I# \9 [  弗:我们必须保持中立。
8 \7 u! x9 t8 F7 Z9 C( O7 l& ~" l) K; ^2 N1 v% \1 l
  苏:始终保持中立?
: f5 p( B& a: K% R: v
2 T8 D+ G+ Q) I* \& B' Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  u8 z* ^  ]1 k0 m
. Y: z$ P3 k9 O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! l$ ^1 F9 ]# H: Q" p; G. Q0 }9 R" _! Q  c. G
  弗:但我们不理解啊。+ r- Y( A) i+ J3 U0 W+ k- a

. {- f( I4 [+ f6 \1 X  苏:不理解?& V9 a: f% m8 P& _& q) N

) n( H, U8 [, p* v' g% z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- u' R3 u6 W" ~" S  f
/ K7 @) r2 M" q7 ]7 @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 A& ^# j0 M- f
' k5 _, Z$ O4 Z6 T6 d) {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& a. ]- L$ I: t+ ^' _% T

# q5 {2 B5 R' r) C1 v5 T4 {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) R8 N8 e+ b" o! \6 P3 n

) Q' p; A/ i/ E. C' U( O- H  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 A! u5 G. m& e1 \, Y; m
% x: g& C+ I' u" V
  苏:中、美是同一天吗?# P" l: Y* W; l! W; c: S
8 j% |9 @! A, C: U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' F" V- x4 X) X/ \: q
( q; I' h3 s3 Z1 C  张:是。" A$ D' D# Q9 r! |" l: L
: o9 O, Q3 d( R4 l* |: {1 \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 t) m8 r1 K1 }9 G

. l; R+ q; P3 J7 J1 p( C/ {  苏:张大使介意吗?3 u  o) V: {: G; c% F0 e
' W  S# }4 V5 W
  张:不介意。
& A+ q- b2 `8 D' Y* N: C: B" E, ^) r5 N4 ~& D5 F) B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, X8 a8 X) L. p& b# o
( ?. W' S* p5 v+ o' h6 V  博:苏提猜,不要想得太多了。3 W) v8 r& o8 h6 V
3 W; s1 D2 O- S$ R% V6 F
  苏:泰国人这么想。, ]4 G9 _7 w  y( i
+ X6 e8 D5 R2 j5 |6 w) o' R
  博:我们不这么想。
5 F# B6 f4 p1 t: [5 v( V9 b7 X6 [0 H7 L& p4 }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% j7 C$ y$ Y9 t

- U' g. z- Z# b( C, p# s& E: K* I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 P( Q, q6 w# h' v
9 \1 `# _4 `: L1 g8 }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; T% ?) e9 @+ p( g( L
7 F, K; \3 R% a' y7 S2 `7 k
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 c* i7 F! u4 u; E% P: W- E

7 q, j4 ]& w4 y( Z8 Q' W  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 b& [8 _$ H9 R9 j) n$ S) O. h
4 ^- H0 f! n0 E, L: q  弗:是。9 D0 @2 i6 Y9 Y  b6 c

1 ~2 L+ ?+ x  N, ?, q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 V. E8 w9 G* ~! s. v1 A. y

5 E( |8 f; l" v* l+ p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" ]& F7 E7 m/ z* Y0 B) H$ L4 I# e2 s2 X* f: G0 T7 @; K+ c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. E8 ^: l! n4 E$ \& j: p3 ^
3 `) }; t! o3 k; n' @3 N, B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# U- X  B# I. \0 J& `- Y- n

9 X) u1 S9 A- H8 n( Z' m5 I3 E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 l, \. d8 ]8 S6 h

# B) s4 t5 ?  ^6 r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" J5 j& {4 x" m) o5 v. [+ u
- {, R0 y8 p% c' B" j" v
  苏:大使感到糊涂吗?6 `' ]5 h- o& O6 {
8 _! t6 j3 U( f6 a! Z, m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: l, I$ h7 {! Z! S( F5 W' o
4 n; |& u8 C8 @& t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ R$ [. i$ q3 K; ~2 n! d
' x7 l. o& [' H+ k' Q/ r5 s$ T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 y# M% u( A2 z: i5 {$ C+ i- P) A& s7 f0 |6 K8 I' I4 Z3 R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 @# f+ {- t9 a( ~
8 I* a; V& Y7 R  h# }4 q: c" c  弗:哈……$ `  ~- ]5 ], o3 Q& y# r) y6 _% D
  @! t6 }. r/ M! c# g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; p+ a+ z: A2 i( w( K: r* {$ n& {3 O; [* r% U- s2 j( @8 _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ k7 U6 P! P, u6 y6 g8 y' m  o7 g. h# R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- S# P5 z+ ?/ M
' A; t" M! Q$ I4 B) m( e! k5 @2 i
  弗:那天我在英国。6 ~% F5 ^6 ^9 Y2 X

  J  e: T, E( ]4 D) z' W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 ]- B' X* g" Q/ G( l  w
  A  |1 n# r( \/ I8 p2 s1 ^4 J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: i% C0 t& u5 g' n& J/ U
- I* {1 f. C7 i% v0 P$ J. A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 k' m9 k* i9 n& M1 Y. C1 J
" {* ]+ x9 Y0 j4 z$ Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 X" [, |, ~# I6 d6 p* G7 e' _) A& }" L0 u4 U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, k; X7 \8 x) e4 U' l; M

2 B3 m6 x) D: X. `* n2 v  博:那你说说,有什么情报?
0 H& |5 X) O, t; j  W0 E
. p5 d( }2 C* ^9 O( @6 A( }7 i/ v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 V4 _* A+ R' _) V+ |3 b- Z$ g' v
3 `* j% A! i2 `8 R7 I' O
  博:不对。
, E3 I, h0 X$ a) [, N- h$ ^+ t, D* _
' J9 R! q# Q: d) k3 ^# _4 G4 [  苏:CIA,可能有什么情报……1 r6 g% T) M& d7 Y+ O

) s; \: X: \1 O1 i9 g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ ?9 x6 [# t3 E2 l$ a0 S' [+ U" s- y3 K* N1 i9 `
  苏:不是事实吗?8 T0 y& p! y/ b: ~
$ g' M$ B2 Q) c' E0 N1 r4 q! l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. b* _" L% G9 F- L, `$ Q3 W! n
$ Q3 L* h! x$ w) }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& p- Z8 ^  Z% v9 t" ?. x

8 D/ z! a% Q; B1 e! K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 ]* z/ s5 a) ^! S. J* z6 w6 a4 z! D  y7 y9 s/ \4 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 b# p% `7 F5 l: ~7 S7 u

7 N2 O( z9 Z$ ^" Y6 k7 I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 F# P0 p) h1 y% e' Z- Z( U3 `9 |% E- L% O7 k6 W1 ^* u' B- M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" I5 R$ M" r" x" W
$ Y2 c: r% `' B3 a% n; j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 f( s5 D$ D: S) a% P, n" [$ w
  苏:为什么?损失什么吗?
! z. Z- a* k8 R. j! Z) }
( h: j) R  v( g# j6 X" _" B; w7 k  博:是。哈……- Y$ r& e2 {2 W* |& W

4 r' G" h. o9 l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 ?; r* l* f9 I8 t. c' ~7 D' Z

) @) B- b  r4 `# M' i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 p8 ]8 K1 N* }, @% ^& `& ]% S
3 M+ T, p, i2 J* k( N: m  苏:大使在泰生活愉快吗?
: w2 k1 `/ W7 O! `; p! D0 ~2 H* B  _8 R. K0 X' T4 M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, _! C( g6 X2 K/ x* {5 l) q& P
* E5 B6 J& H6 {  D# w% X5 X  ^" g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" n: Q" \7 G3 Y$ e; k" O6 v

$ A# r0 {# x2 m: d4 }  苏:这样好不好?1 T) I: [" S  c) i. ^( r
' g& X; X7 g: a6 Y. v" j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( F, `* N8 I* T  z. F' t! c( t
9 m& p; _! Y; e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  O! F# l9 Y/ h: K+ K( L/ d2 H) L  @% k/ y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, n% l$ g. a, t# h9 H/ ?

) v' |# v4 X" r# [% ~, }2 F4 @$ s$ {% _  苏:泰国人?, q: o3 v+ U& X
- ^' \* t" ^. ?# Z! f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! S  h$ w7 S+ ^" B2 `7 `  k

) L) j7 \8 T& [% M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" Y, f5 O3 K- L8 k' h

) J% r( \# W8 X; ^2 k2 ^
' g6 M5 ~3 d% b) O* ?
- ?1 N& y9 |- t1 |
$ `4 E+ y0 K, R) c) N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! k3 `) |7 l6 C! T4 A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 13:31 , Processed in 0.056374 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表