杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126330|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( {! m  w& E! ^2 Y
: C" x! x) D7 o" L: p" Z: `7 @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- |' K' Y3 b- F& z' X& [2 [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- w, K: e" M: b; D4 i* w% N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. y7 d8 c1 O& V7 D, `0 r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 T) ?4 u# [0 F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 x! I0 }- _& F& @' ~8 M5 `
4 o' N: k7 s* r$ Q0 x1 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. B( @7 a' o' D5 X6 i0 f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# t6 @- R5 n" W1 H6 U% J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* S+ C" Z2 w; z" R! z$ O- ?: M- b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" }6 X+ B8 P8 K: j3 @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) Y. O0 O% P  q* c9 v! }) K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& t) ~8 b) H6 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 M, @" @9 _+ G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 i) I, }+ o/ O! i0 V8 z; v4 J( _( X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: `; i2 }. y' a( n" o0 M7 W4 Y/ G; T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ @7 ^/ b8 o% c. X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 ~, I( }) L6 k- F0 L% t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 ?: A* X9 v5 Z3 c% Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  s! g: \3 _! k) W9 {% ]8 r" w. G2 E& N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 x  s% Z, Q3 `" _" D' X% P
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. W4 \) Q/ R; G* G+ u% a
  [b]弗:[/b]不知道了……: M# c  y/ K# g0 l# L+ w* a
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 b# ]! F8 @9 Y: q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 d# C) q' }2 R# K% t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% n* w9 n- S6 f4 s6 T
  [b]张:[/b]难。
  @6 m  M- T# N  S: |/ _7 X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 |  P6 o( e3 _4 h' \1 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* `# P% g6 x% D  D3 B, `  B, E: J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 [- x, {. J) v, ]$ i  [b]张:[/b]是的。# M) |: H7 F5 w% X; O; C! ~& F- E: w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ Q1 S, s3 ]9 H2 k* T3 z5 O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 g$ ^: p& W6 m" b; g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' e5 V. c( r9 @% V8 S+ O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ \3 H$ p5 K* k- ]- z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, Q8 s" T7 b" U0 U4 `3 q( Z, ^: G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) X+ \; H- ]9 |, i7 X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ h/ M+ Q% q9 {" |, s% g  [b]博:[/b]政务参赞。
$ R- N* w$ g- H8 W/ J4 ~7 |( _6 ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% `$ b+ C; {3 S5 s$ E. {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; |/ `3 h9 e/ _3 X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% F6 F& x+ V; E3 K. C' `. n2 ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 p) R* y3 F1 Q$ N6 G* e8 f4 [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 N+ H2 m+ G4 ~1 E7 W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- h9 S; [9 U7 T; s% i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# Z7 @2 `* b  D; f: c5 u" w' w: ]  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 }/ p5 t! r6 t. @  u
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 h% U# C: Z$ p; H. D& W* L  [b]博:[/b]没有。# @3 A8 j9 `7 }5 e3 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 }; \; @  {) ^, f% l: `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 @' g: f: A0 A$ `( ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 r, H- Z" m  r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 Z# p. c, }3 J6 U+ j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 J; K# [- I; P: |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ m9 Y) P; J6 r2 S3 N# y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. {- @/ B. i5 V0 J  Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! H! K) S5 O% N# t/ E) x
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ W/ }9 {! \9 m1 t( o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 L, |2 g$ E/ u; j; w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ g( I. ~, f7 T
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 x  j' j8 P7 H; @8 E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) I* r' M+ Z# D* r% v8 e+ t
  [b]博:[/b]……! C" l- t7 r/ s6 }( J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ [6 u2 X/ k# V+ d9 ~& Q& f9 n( ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( T' v6 F5 B1 J9 c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& j8 T3 T5 b% H: |  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ e$ f8 c( o# {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, D( Y7 L! s- E7 C: ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ _+ a% D# j/ {- n& R/ R( k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) f0 O5 Q% W2 U! ?+ Y  (四位均笑。)
; W0 l; v) x0 K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 r+ c: M/ g$ r! J' P: X  [b]苏:[/b]为什么?4 \1 w; u) ~6 O/ l$ }% v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- C9 k: @+ |) D- c2 k9 k6 @9 d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 m" i. {1 }& m' v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, y0 L+ [5 [$ }% w3 @8 z% }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& S4 {: R5 @8 g1 |; f( f7 s  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 G* v. f. \6 B4 P6 L6 ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) D( O) F. w) \! ]& y# N6 X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- S+ o3 \- \& z* \  h- E+ m8 ?+ e( p, ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 j8 h7 O( ^6 {5 a* z3 P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& L2 D, `- e) [  R  x) Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; q  K3 M. }& T8 {& T$ p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; o% V5 q3 I9 S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 C: |- g  J& h5 G- y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 H6 K( j8 e. G0 e; H- N  [b]博:[/b]是,不一样。
0 D: D, t6 L% {! F6 a# U, P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 b) Q; q+ ^: C8 ^) C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& d9 G9 T4 a( J) l  [b]苏:[/b]读?
/ {; ~6 R. `/ {6 ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( Z4 l8 s3 V2 L+ y- G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 q" ^' `$ x  u9 Z7 A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 ]" q+ i4 s: t$ W: U" ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 {/ e$ F, F$ h* G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) @3 E; \7 f# T: R: `$ e. }# ?6 k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ }8 {9 j* J; r; K( Q9 K. P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, b( E4 P2 n6 Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ g/ X8 b4 \. ^$ a6 x2 l7 @& ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% I' R; Z# O6 P1 P4 G  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 f: s' T  A' H6 z9 i' l/ c* r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 v* M; M4 E1 h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ G% q6 P5 ]% b1 i+ C4 T0 Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! ^, C/ c" U% d- ~- T# d  [b]苏:[/b]哦!
/ Y0 B8 f+ V* q; k9 v, i: C3 B* l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 s3 [: H8 J/ Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; s" D( z( X# V, s% n& H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ u8 s% t) O. S" h0 p  p9 o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  L2 M: n$ W. V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( D/ V; q+ T# e- f0 E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ ^1 n4 `( ?; O* [9 y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" n* A$ T' \, S! q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 _& M) j8 y- v) U* Q# Z: b& _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, _" k6 q* Q% g; D% _8 `  \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' \! s2 c( C1 ?! v- i
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  K; C" r, y3 {$ }) ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 U, s+ b2 M& p7 b
  [b]张:[/b]是的。) P/ T: h! b; ], j' |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" y; F' e0 n" j4 p3 [* _% i& u- G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) J$ v2 f! W' Q: H- |( r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  ^4 x* U* h/ }3 U; J1 n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  S2 z2 ^) v- l: U+ n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 Y4 Q4 n2 w7 R' m+ w  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! o4 H# L: F9 }) R8 Y  [b]苏:[/b]我猜的。
7 W: n* ?( v  }( |' z* J1 {7 @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 |8 w, D( ]  J: @
* B2 Q! G( H( a5 n% u+ i( }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 J  @4 p$ M4 J+ L, Y9 H& ]0 X& [9 `" Y, x. @4 ?; h1 Q& q, p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ W2 l. t% p" D5 D! ~; o
4 |  E3 U+ ~; b% e3 M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 j& a, A: S/ q' \% c
5 m4 ^' }: v& n" N
  苏:时机正好?! Y! J* v  `3 _/ s$ K5 P
  `6 V& U. j3 G' Y
  张:是。" _" X7 V; D# i' i8 V
0 N* R6 G2 \9 v% E* T+ z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" F3 ^2 i% H$ l0 B, k, r. ^
& c* S! o1 X3 d; u0 A7 _& [' c
  博:公使。
$ c6 H6 d$ ^% Z& I( b
% U6 c0 k& B+ h/ _* v0 h7 `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* l( G: o3 |) p7 x  |

0 S/ ?) l4 }+ U5 d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( H: W& _/ {6 L3 ?7 r- P; Z; {. I8 @# u- q. E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 S* d4 T: W. I, i% _* g
: a, M9 ~/ L0 K! w0 N* g( j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) l3 P- {$ K4 ^6 a# `& t* H) b6 U4 r) F/ p7 g% n' T) |! A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& f9 e$ Y% f4 L( d
; _7 ~* N7 X6 k" o" v( R  ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, |) O4 ~; r  w  s$ L$ H4 B& f$ m. r) o) ]* O+ L+ @! O
  苏:哦!; N7 e( s+ C$ R  p: R* S; ?; y! r
6 g% K3 R* Y1 f$ P9 z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% W: L* u! T  n1 j# E7 u8 K- H, V
- _' i% @( \: r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: q3 _7 F3 v/ [. i# J
! J/ M7 e3 e) E. |# V1 M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 F0 X  C" i. c' M, H$ h
; [4 X1 p3 ^- e6 |# U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 H! }4 B4 n3 v7 g0 o
6 q6 {+ y5 A8 j  弗:是的,说泰语。
' Q- d. T. h. C6 w4 i$ z1 {0 u" n3 a' C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 ?3 S! F1 \4 r, F& h
) C  O2 I' Y2 o3 T8 s4 x8 `
  博:还从来没有吵过架。
* N: }  Y$ U6 o( }# t* X" o. G* y! A
  张:是,从来没有。
+ G- V( K5 a$ R+ c' J/ H0 ^2 B8 i, m! V5 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% q. a; p4 Z/ E3 w2 [0 E/ F0 J% y5 e% I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) R6 ^% c% h" Z! ]
' ]% D# H/ L& h$ t" \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 z) I6 x# v5 k* `$ \4 w# ~

( X7 R/ f' |8 R; J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 e5 b: L4 _, M# y2 \/ L& y3 w
4 F* P% ^: D: [4 }* e  博:从来没有在那个时候见面。8 v) M1 x: f9 }0 k& G# G2 l

, {$ s" G, @; h/ w0 X  张:哈……
6 D. P0 m1 \( c: V9 W1 N9 g. q( P# [, [( F1 F# X3 E5 Q/ h; _
  苏:尽量避开,是吗?: g2 b  b# `5 e

# v: e3 E. r% G+ L" [% [  博:避开。避开。
& z- [! E* v; d$ l8 r  r; Z+ c' v2 u6 D
  苏:那英国呢?
/ D0 s. v; K2 w4 U2 C# L9 K! X9 e6 P$ `' [4 A( u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ L9 G; q- [- _' R0 i1 q: G
( Y9 e1 {: c# U) D6 f; U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- b7 L. b+ G+ \4 u$ R

! Z3 K* n# r8 U5 k; t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, G) |7 B& S' y& J7 G2 P$ }: S! {+ U/ a4 ~$ S. V+ }" U5 N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 Z1 {2 V8 a8 ~3 D* {# X

6 z9 w1 r2 e' ]$ b: U3 z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 g' Q8 r6 K6 K6 r; [8 J7 R
. E% Z: O2 V7 P8 D/ |. Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ X0 r6 D( z- J* p2 \9 R
) j0 x+ a" V( b) i% n/ T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 L0 B$ X/ X6 Z1 p1 B9 e
) F5 Q* B* A3 k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( H  ]0 J2 [3 B- b# a4 r

8 t8 X* ^/ N" v8 z' S6 S4 I  弗:是的,会交换意见。! r+ O* P' w9 z9 r; s/ I

4 l  t2 s  Y; z. `- @" Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 G. Z5 J; W8 r/ m' w; V, Y1 R8 R- i" N# N
  博:没有困难。
+ b& B: Y3 I! [4 u
1 C' ^% I$ ]  I( q5 w/ B! t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% F! _# C0 a" c' o( ]" }# [
8 F, g7 f' D9 A" ^- t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) [( N! R% M% Y, N! F! u# ~  x* j
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! Q8 r2 }; N( s! U' k2 Z
# [& e. D; O' r/ Z5 j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 x% b) ?5 G; E4 L% ?9 j  q/ t6 v+ G' w% X) _* G, G" K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ `& ?- c. i. F4 O

5 E; I6 t9 m* L% Q* G# U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- ?2 p8 D/ M0 C
) G9 u  I: I! C4 r. G# K  弗:我们必须保持中立。0 L& c5 {( K& N9 W! a4 s4 i

  w6 n% n! H3 {( A  苏:始终保持中立?% h' j( \& @8 _) H. `0 k

& u+ d" s) x" h0 d' S& V5 A1 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 @4 h4 L  o; ~$ c3 `7 E  \: ?/ {/ ]' f* m1 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: q2 ~8 f; e. u3 R
) _8 k/ L  j  E9 x( O4 Q
  弗:但我们不理解啊。
1 q* Q: U+ O7 F' r3 Q1 r. A2 u' |5 T% S
  苏:不理解?
- r. i. g7 j4 L% @; ]: G$ v7 l9 V$ O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% |. f$ c. v- W" j+ T
. |( i1 g  v* z6 l7 n4 ?' J2 R& H" E: F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 N2 `8 v  t. ?, K. `

4 t. C/ Z/ |& x8 u& p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& W0 A, p! B+ J7 D: n+ x+ k* G+ @8 @  M6 E! {% c: _# A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% u2 n! n" t9 I; }
' A, T/ u, b  s8 n# b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ y: Q/ k: q1 u/ k, ^' }* d% K0 d' W6 v) \) v
  苏:中、美是同一天吗?5 h3 |7 t) W# S7 a  {; O
! `! m& x. ~/ b( m0 F. x0 C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, G1 v, `- f. e5 ~5 Q% q  O' z! p5 c- ]) E, R( T! Z* ~
  张:是。
2 C- y* O& E2 @5 e1 {7 |2 i
- ^) G1 m5 L: _2 X$ x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ S( }5 M# S3 ~5 ~8 U& v
0 y' v# W  b. E  ]8 j& ^  苏:张大使介意吗?5 u! N9 y* T2 e. e5 K% i, S
" ?! {7 X9 T. }7 g0 y( R* Q  o
  张:不介意。' W7 I( l) @7 e  ?- U0 e
2 ^+ H! u0 M' }" U2 t( n1 c8 y% {* Y4 W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' D- I, U( i+ U4 H: l# f0 S: g2 S' V
$ |* J1 v/ z9 @9 [: j
  博:苏提猜,不要想得太多了。" i; L. k! o/ K( J, j3 O

, B. G' p7 H$ M" R" W  苏:泰国人这么想。
( k. \5 F1 c! X5 f, `; m* q# y8 o5 o- p7 @1 p5 E
  博:我们不这么想。
0 |1 F. y5 c4 ]# _; _5 |' z1 h0 ]0 L* {0 P1 S. Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" T/ `; N3 r- p1 q( Q! \4 @: u: r
! P; k6 `# m0 P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& Y2 G( s' Y$ F3 P" q, j

; a  E4 n1 p9 x  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 A. l4 |9 q4 K$ D0 ^: |* o

: V% L, a; ?) V, c$ ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# f: ?. M7 H6 y3 z; l7 |: X5 ?4 l2 q4 c0 k$ v! |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, e5 J! ]% U; |& v
( D# u# r% h, c  弗:是。
% v$ ?4 w3 u' I# j
3 ]1 [6 O1 M. n8 _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# ]9 f8 [( l" h5 ]! p4 f. l6 A
  o1 M8 f& Q) [2 }4 ~$ n* i
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( [& e) ]/ P9 G9 c% A7 G6 U3 G6 h7 H  M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 @! @+ \! B) D& J% P/ K
5 a0 _: t2 o% Q! r( o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# r3 P/ d* e3 S% _/ n

3 M  A2 Q9 k# K1 r  n  h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 P' f+ a, R3 g, d2 F

1 F( q! D- Q: j+ \2 S+ W* q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, K; w9 C8 t$ r2 U: a
' y4 N- @/ l$ r0 R7 E
  苏:大使感到糊涂吗?
5 K; L6 A+ t" Z2 G! h: }" T% {; n7 a0 v4 p$ _& A0 l, Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; x! m2 W) \! i0 E3 [
9 t  c2 H/ I/ N5 S0 `
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" K1 ^! h* [5 h7 P: q
. L% k% j( Q$ J) M/ ?: L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# v7 o" c1 U; g5 B7 d
' R+ P9 {7 g: I5 c+ m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# C& _5 f7 w! c3 G8 N# Z
# N) s; t) X5 T% i6 t; u  弗:哈……
  ^  f" K& y" w7 u) D" f
1 Q5 L8 c$ I( c5 }" D  苏:每次来都碰到了“革命”?; q- F/ ^0 `; C( `+ K

) `  U6 _9 d, ~* c9 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( c& k2 ^8 x% w2 j) a% W2 W. D# F9 `' j* u# i) p+ [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. ~# L2 D' L* m  c6 D
5 q1 c8 }8 m; p% ^. c5 z. J2 }& |
  弗:那天我在英国。$ F+ O& z! \' d* D4 G5 a

/ w. p6 H( t4 \5 r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" Q, T4 Y9 G. P* k; U* |
3 t4 z# e: B9 [1 X' Z. L# W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, `3 _, t5 {8 ~* Y, {

2 p- S2 ~8 \- ]6 s8 b: t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; g- n$ `* S) V  o% ^" E
1 J/ G% h, B. ]5 V  `! ?8 e0 B9 H7 ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ c" W( D1 l5 `
* T' p- M7 q' t& d( K6 `: p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! T! d) e: U7 Z* e1 I; E$ L( o/ r6 ~* F+ [1 U& r) o
  博:那你说说,有什么情报?' v6 P) F1 a6 a: G* T# V& m
3 h/ G2 ~+ [, T( s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" h, V. X% m" w. z/ A/ I" Z( I
7 m' z) Y/ S( P$ d7 K
  博:不对。1 s7 g* O6 V7 v- o8 q* |

! o# B7 p/ Q4 }- ?  苏:CIA,可能有什么情报……
8 K. O8 z  M$ N+ K8 {
# q* \0 |! C/ ~! c# {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& R4 A* p7 M+ n+ T, m* j7 e

$ f9 I3 E8 S& U2 z# \( C  苏:不是事实吗?" v: }' V  p' l

! s* s) O2 O" g- J6 B3 A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 j* }" s& _6 v

* ]/ H6 c7 D! m2 s. j# _" ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( M* C9 c& j" _) R0 C: I" T

% {( z5 ]) w% M1 I  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 |7 M+ N. T1 P, n2 g2 c- B
* u4 S) C2 B" f7 G( R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# k# A; K. m( y
6 Q$ j- z% X. R: D- R6 |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. u8 d$ \+ k$ \  _8 m( e
; D( Q- K0 l; }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 u7 G- ]; j0 q

" R9 ?" y& e1 Q* J9 P# C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 a1 {7 n6 W' t" G. i: p# r# O
+ f1 T+ M7 W4 U: z- h  a( h! f  苏:为什么?损失什么吗?% M. i1 ^4 a; H4 z8 t' Z
5 g+ _$ l7 H! n- r
  博:是。哈……( j7 I. Z4 h" T

, V/ O. M0 @1 D& P3 z' \3 j. B  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 O$ I. j- c3 l
" z* d+ _7 q6 V5 C" M9 D  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. g$ r0 i8 @7 a0 X. t  O; b% |6 g2 b3 F% J; Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ b5 B* a# S' \( M* K% u) L8 c& }& R* |2 C6 M2 t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. g" p: [% z# M8 g8 B6 T8 ^- b4 V& D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# i7 L! b) X1 O+ C% r4 L
: w! r4 I' M& `& e7 X, |! L  苏:这样好不好?* Y4 G: a* u: w+ B6 ~7 |

) i- V  x( _/ a* k( A9 M. t) D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. X/ X* U7 Q% M9 r% f% V

" F. q$ M4 h4 T4 X( C: q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ w& S" D0 a6 z

8 E4 n& H8 q# u; T* D7 h% j& j: p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) C4 H: t* ~2 |6 Q# _- j9 @

) ?. {- d6 l0 `: o7 ~: F7 F' M0 O8 O  苏:泰国人?( y; o8 X+ u9 ?5 B( F/ I4 u
$ _& {" x- h: A* Q1 ?* p" M0 V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* a( n" E# ?. G3 @  X' Q8 i6 k

1 k3 b; F$ k. l% A. @- B* O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  |1 B0 s( V: {8 `# X  Q" F5 x" m6 }  \! ]
" J, a+ i4 w+ N8 h

6 j: k4 f3 o) X7 O# q) h0 q: r* X/ |, m1 I) W8 l9 [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 }" y; q* h: f, A2 \! J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-18 03:11 , Processed in 0.442399 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表