杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90583|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% o0 g  {, R0 Z, s3 i9 j. s* Y0 q: I9 g6 e: M' z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 |* _5 o0 H$ _' U" g0 y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: n6 Y* n! v/ O% D' z" D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 P1 T0 g! G/ b5 o0 B2 m% u; \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 `2 J2 n' Q6 j4 y7 ~: y% Q' e/ ^/ X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, L, {: S5 z: J; Y7 D- O0 j' B& T, D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 g1 y/ P% U9 o7 d: w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' `( L5 T$ t1 h/ [; h- x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; _: G. h: d, j; D* H5 k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* A, M  E! v  O! j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# g8 ^: C: \7 r0 n. J) \6 z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; ?! }1 W- R5 L8 `! Y- d( }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ p. L+ X0 ?9 E2 b4 S/ s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% `) Z9 R1 y8 j; Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% R7 s8 Y" j) ]  v  G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 _. C4 p7 P3 F% _# w/ Z/ H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: o% d& M% f; W# ]  h8 Q" J6 h0 N1 Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' @8 F. s( Y/ c( f6 P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, c, E( U6 Z8 R- N5 x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ ^% q! R% s/ e9 l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 D) {# e4 h% C3 x" p; S
  [b]弗:[/b]不知道了……' h8 r9 R9 W6 ?; r
  [b]苏:[/b]记不住了?
" y0 h# c! v! T4 z, k/ `/ `/ ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 h' d& Y' R3 b9 T4 e& q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 ]7 G- y& k( G+ V
  [b]张:[/b]难。& ?: O- L3 D7 ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- n; ]& B) Q! ~! h" U3 m( X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, j3 [+ D. L: E! e+ i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% p, d' G& O0 W) L! g. Q. `  [b]张:[/b]是的。" P$ ^+ D' t' N( p2 S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* w% L, Z/ @* i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. _2 C, i* \4 c$ [$ A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  H% W. l$ j  k5 H1 V: x! y3 C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, h) c$ W4 L& m9 i) i+ V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! }: D& v1 D0 T- i+ {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 p* B: n1 @: f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  h3 A6 ~# E0 b3 L
  [b]博:[/b]政务参赞。
- \# q1 S$ j5 U4 _+ V" k, _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 l% z0 C0 _( J$ Y* `- w; W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 }# g% X- Q: G! k2 x7 N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; G  O9 M2 @6 J* o  c$ o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* P8 T5 |2 R* J* ^' g( w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 `7 h. w$ M2 _/ o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 Z# l1 X* I+ _+ P. e6 J9 t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& c: V0 q5 _9 S( a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 f/ P  ]0 H$ x# H1 Z& u5 J' M! d  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 U4 l+ `8 W7 q: ?( Z5 s  [b]博:[/b]没有。
+ Q7 |4 Z0 q3 T7 n, d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- q3 n: U- ]; |! G# _) Z/ p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! _) N# B5 K2 U# M' @9 U8 K5 j# a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 h+ q- [% z$ }( y5 I& v2 L+ o8 t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 r" ]! Y  R/ s3 b7 Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 K/ d% V7 H0 o# b( q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, c  o9 D9 E5 E5 R8 g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" N/ q# T6 P! ?+ D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) Q. v$ c* G- ^( F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; D1 u& U, ^5 w0 w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) H) v9 G* _8 k; Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 r! y9 X% W& E1 |1 [/ A  [b]博:[/b]截然不同吗?( `$ }2 C8 G. t$ p$ D: a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 F( f+ \5 ]& O, y, W! L
  [b]博:[/b]……
" s' {; C! H5 p4 M# e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" G+ [9 o: w( ?  j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 w7 A# J3 r) J9 Q3 C/ I; P- o( }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) U2 u% J7 z) m6 O# Y9 i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  M( @. I1 z; o& U4 I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) d- N5 ~7 I. W/ a8 k
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ }; c) Z% [% s% B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 T% n1 C- n8 Y) ^4 @3 Y
  (四位均笑。). s  J# D$ N  i3 Q; [2 F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& p  \/ o6 i+ U* B- q# m  \$ S  [b]苏:[/b]为什么?
: q4 r) Z, D4 v8 M6 b/ z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- j) l8 @0 t5 }4 D6 n# |3 c$ |3 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; ^) |9 f3 [6 U: I4 `1 ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# M$ f- ?0 `; E+ B- c3 m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 `4 }9 J, V, l; \8 K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 i# J; F2 U7 f+ P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* N3 l+ b2 f# X& H' Y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: T5 c7 H4 w; S0 I/ B& e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ \- o9 K3 M) v; o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 j. }4 [" t: h. H# v3 i; R1 l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 }4 O* G$ G- p' p: v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 \, P8 v2 U% N' B! k) B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( d" w# y% D" Q% I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& h# G9 ^+ t$ d( G# ]
  [b]博:[/b]是,不一样。% n; o; W4 ^9 K8 `9 H9 }6 I4 u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: A2 t) Y' u) g3 F9 j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 y; R$ x, [6 u. H% x: c  [b]苏:[/b]读?6 l( \) F  s2 j7 V5 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 P. @) M# Z: |: Q  @+ u+ q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# V4 x* F4 ?" w8 `5 r9 I- _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 w7 x4 j- W) E3 L+ o/ W% q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) ^! A2 M; J  q" F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 J* M, ?" n# _. y/ M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 Q9 Z8 S  `/ H7 @9 r; s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! t( s, {4 E* |0 T9 o; J! V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% `3 B6 s1 a4 i" Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 G; N( t8 z7 U/ g* r' t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) Y4 c: _" c- b$ r. X6 \2 S( H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ a$ C7 p% Y6 a" k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# j  ^3 n0 w" E. X( J4 \% D2 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! {7 Q  O* M4 _& j& b% O
  [b]苏:[/b]哦!- q# t9 R4 W( i  M# s% l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; D5 n! N* I3 I( m* G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 R3 B! C  j- `. t- K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 ]1 }, F. i  A; C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& Z5 L! c# p5 ~' r2 d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ ]8 s! x  e/ t9 t+ i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- V3 M  _  O- f' W: K0 |+ g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ R7 N" g  x- j2 w) O; X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# n& Y7 C; A+ v4 A& j  h# F+ U2 ?4 S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% I7 T, d6 h+ w$ L9 v5 J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 L* `# k* R8 N& C8 A# o* U! ]# Q% M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ ~5 _) k5 E$ ?: j& [! |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 Y  P; Q6 z. u. J9 |1 b  [b]张:[/b]是的。
7 v+ Y" h& ]- {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 a/ N: }. z6 b1 w6 \( E- E& h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  @0 D8 t" O8 D: L  w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 @( O! ]& P: H% c7 W2 M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ O! M* I+ c2 {  b1 B) }" ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 F( R& `& n4 Z, x4 b7 u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 U1 _7 ^. \  x$ U: j$ h' ~: R
  [b]苏:[/b]我猜的。2 D% D( i( J! Y2 a" x- M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ }) Q5 }# @$ [1 e! d& c* S& B7 W
2 o1 q! Z# R/ v. q% U6 B" i7 y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, n3 L1 A3 k4 ^

3 ?) ?0 i5 q# O; Z+ P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 _9 X/ Q, t. f3 O& u0 Q6 b
6 ~# ?$ R7 X4 X; m3 v+ w7 N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" l1 x8 q7 M" O# H. ~5 n' d- ^
1 k3 C5 [4 j) L) \) w8 G
  苏:时机正好?1 [. Q8 \& G  F# \) p, P* j
$ g" L, d3 D  d. Q
  张:是。
- h0 u5 z( D* [' K
, E  p1 K$ _  o' T$ ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 b) [$ a1 G, k; C9 ^

. L4 t: t$ ]  Y# y  博:公使。
5 e) T# n, q& o( ^' a
7 p" Z) ?2 t  n4 I- R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, _9 F, g0 q1 Z; \9 O6 e
4 j1 @- T8 U2 o4 U; ], ^; L8 Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 D  Z" K* J! u
6 Y" o& U5 \/ ~' V4 Z  i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. ~: n/ B  ?. e0 m; P- ^3 \

6 m' s# [, Y% z7 G# k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 q5 q9 F9 D# y, r7 d
( D; y+ u  F5 ?/ v/ d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. q8 Z+ ?- H: ~. V
9 v) r8 J& }" k. f) j6 H6 r" M' X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 J1 E; {+ W; V6 K

  k7 e& c  n% \# G) K: E  苏:哦!
- r# D' v' @) g
& T$ `. V" K3 ?7 H+ \0 z' j. e, z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 s. H9 h. e# L2 s1 f: z6 d  y3 ^! u0 B- W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( S) R- g5 e' W9 h
0 h2 \, P1 ~5 x, K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 ^( W' E# H( d- {1 }3 A
4 b) s8 R; c, H8 @. w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ ^: i$ _+ m  Q$ u

7 X& ?2 ]) p7 t  弗:是的,说泰语。# f% q9 t) ?5 y/ P

  }- }! q5 M% R! A2 E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& s5 g6 ?, j* h0 m) T1 p* j; j4 C2 [( {
0 Y  {! }) Z6 t2 b- G* E- ?
  博:还从来没有吵过架。1 }: a3 D6 C$ E% C$ O  C6 j* T
  y  O* }& S0 I/ c# d1 ?3 A
  张:是,从来没有。4 z( G2 r- ^# p# L# H

1 E5 w1 w6 V& F1 j$ D! x1 t2 n  博:用泰语说,就是“还没有”。
' L0 L$ Y  E- T3 h
9 m: u" V* H+ x# a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! n4 f6 n" D: B  E" p/ l6 X8 P3 J+ x5 j' q7 d7 Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 r2 n5 y6 _" V( m, O9 a2 X
. |9 d& ?+ \- U3 T" J7 n4 R( Y* E$ D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" X( ^; F. o: J* J- J" X9 A& X+ h! M9 b
  博:从来没有在那个时候见面。# N7 C% g! x$ s! u! y9 ]
+ A7 T: h3 ^  u3 q$ y+ X
  张:哈……
3 P8 [+ `; Y' B* z% y
& K9 d/ B% R3 z1 w: m3 k  苏:尽量避开,是吗?/ O! H& s8 D+ Q2 M
( U. p' d. `3 ]& Q
  博:避开。避开。9 Z0 ~  A. X# R; b" B1 p

& {; e7 t/ H, c6 o8 m+ p0 j  苏:那英国呢?
- E, n0 ~  D7 ~2 K2 O; _
6 E# K. L% h) p$ E9 m9 t6 ~  z; R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 c9 ^: ?1 A3 E9 f& G: u1 V* @+ ~

/ b' p7 F2 }* u( t/ H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ X* X' p% n; V: w6 i! |
" l  J3 i- ^- d$ w$ a& j5 I* W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 w1 W/ C7 B: F7 y5 j, z

8 j6 f8 E6 L! e6 f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 e+ k3 M) t% p$ l' d0 s' f# b9 h9 x! [9 D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 B0 f/ r1 P+ Q) o+ h* _5 l

9 I! G) w& U8 b# Z3 c' S0 c  苏:那作为朋友,会怎么做?
; S9 y7 K8 G& m+ n# C" V
! P& ~& S. X0 s9 I- `/ A* X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 {6 C) V& w# l5 E

% U+ U5 d) s* X8 o! u$ w8 A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" j1 |6 D7 Z: C1 N- c* z7 y
- n  Z) K3 p# {# Q- O  弗:是的,会交换意见。
# w7 T0 x3 A6 i! @3 @' y  u. v6 P/ W7 E7 O, P6 k7 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 D9 S2 i; R0 C: d% M+ h
$ P" O2 K8 b5 `3 z' E  博:没有困难。
% r9 e" [/ s) q+ q7 C# v0 l4 E4 [) M/ g( m9 S) O7 [, c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) ~" a; C/ U; X. @9 n

  l# a3 Z' e! ?+ ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  C! K" D* j% H* p& {. n, _2 P2 f

8 T! i9 z$ F9 M5 ?, ~' T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' Z: I( ~, @4 j% B- w7 f

& p6 p& s: L7 N0 \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. G, i( j. ?9 L* T7 i! E
* j" P+ F4 F2 g/ T# k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ W! o; {, B" S# @

0 i, U$ @( b2 G- t6 r% V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 {+ O3 t$ B: Z/ c
6 Q, @! k7 z+ F* ?' ~. a" ~" Z: K
  弗:我们必须保持中立。
' s% q4 L' o2 s  h! k
9 A# c1 c# K# I/ {  苏:始终保持中立?
" `4 e/ I' N& a/ [8 y) A+ c
2 @8 X( ^2 p1 i% ]" E9 U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ }& z: V; X1 c9 l$ [

' P1 E$ H5 w/ ?- ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, C$ l7 {8 L5 r% A2 A0 a+ ]% @$ g/ ?% V  l  E% d$ _1 u
  弗:但我们不理解啊。
! d* E9 W# _: s. F" u1 r
& K; `. _' m$ W- N: F- {  苏:不理解?
: U. X7 N# f, d" D4 m- E
) Q7 w3 x9 E" g8 ^2 ^1 }% Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 C. p* N5 T# T: M; a" |0 w# Q# x$ H
& ]: T. T) M: y5 v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: A9 N+ A: y, P& h% v+ s4 G
' m' O3 [* i( i" l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 ~0 R" }6 x( B

+ k  Q$ q0 }- U  C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# @7 v; Y' I. ^6 k( d. C/ T

% C8 Y5 [8 [" E+ P/ X: p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 M$ M+ Q8 @% k/ d! O

. a7 [, `- y. q( J; X7 M  苏:中、美是同一天吗?& N. [7 `7 l  V7 @) r8 {
+ @; q" [# p! ^; r- q9 z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 y5 y* B. {" M/ q
) P/ }6 y3 G# C6 q- F. n* I3 E% V  张:是。3 f* B1 |1 Z" t9 ^% [: `

- o- F) G! r9 |$ j* d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' f' |4 |# C1 p% o

3 I+ K& [: P( @$ }" ~8 k  苏:张大使介意吗?/ W# {) K4 J" X

2 ^2 p8 N9 `  v$ c  张:不介意。
3 d1 q5 r3 ^9 Z$ z! y- Z4 ~) [4 i" I$ a- P$ X1 f3 e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% P. g, C$ u3 l7 u- |" p( I8 q& L# |# m) A4 G
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' y7 e' N- M  J& A9 n0 b. M2 `" K+ \1 D5 i& C. ?
  苏:泰国人这么想。" P% d) k+ |/ o3 }  s+ Z8 M, M

' v9 v% A$ `0 q9 Q. a7 u8 N) W! |  博:我们不这么想。: H/ f! T% V3 {; _" s* q% F
% I) n1 y. b, _% N) U; p1 s( J% m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ p& a, b% P& f1 X# N' }2 C- O$ d( |% m. ^/ Q+ {- @; n9 x8 L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  [4 |8 R* n+ E  K5 a9 ?& R! {4 y4 c! @8 m$ D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. W3 j8 |5 j2 K

1 q( v! K' }* q5 z! k0 _! l( H, Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 N7 a- n  I' w" n+ G! b0 R9 M. S2 R) y1 S% }7 d' H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ V# N; W4 @" m0 x/ W/ d* r2 `; o. e, [; O( A3 U( a2 D
  弗:是。
$ _- ~+ n) b) M. {) e
& r: z. Y3 t3 v# C: m% d( Z% \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- f& x! M. ]7 r9 Z
- B4 d( v9 W2 W. {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 H! T% p3 {7 ^" N3 N+ A4 T( z4 k- h% a9 l) Y" m' ?6 C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* J& [) }: ], n+ K% j! j  O+ K( I3 D3 I6 _) l, V8 D8 B+ e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) J6 z8 p) X0 v7 B; ?1 n
7 Q3 ]; i: F. R" a  W9 Z2 J. l' Q- _. q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ g! u6 F% ]; l# I
1 z# u1 p) l6 g3 l1 A. u+ \' B& q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ M( O1 r; Y! c
  A: ]" N) J, X# i) r0 C' u* n- Y0 W
  苏:大使感到糊涂吗?7 d3 c7 X% E, A$ k

0 l; J# H: d' [/ _8 w, l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( q5 m9 F4 F. E- p7 `' S! G. v. E
  L2 H& ]5 p( K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: u/ {) X" W- K& U# q) d. B5 j3 e* f( _: p/ d6 h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 A; g2 y* u. F" P' F

3 x- u% o! O! A* }' O  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ z" u# W* e4 F( x6 S2 F; r" y/ d. j
; e5 y0 f# I' h  d+ N) |
  弗:哈……$ Y( G, M2 u1 h" D7 V3 L

- T: b; v+ y0 |% o& U3 y; U  苏:每次来都碰到了“革命”?: g6 y+ s, _& k7 S
. [5 [: O# A8 r( ?9 q3 ~2 o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  q9 |. D$ L! @+ o. w" z, L
8 i2 V1 f2 M& U; |  C0 ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, C( E* _7 r+ ^# @/ ~! [$ ^2 k

! l) C  t4 \, b  弗:那天我在英国。
0 {0 Y7 M! P% x$ _' Y2 @
8 E8 ?) ?; N9 f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 ?0 y& O2 T0 Q) G

$ I5 }8 O) Q3 w* z2 q$ }* ~# U; G" T# ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' E9 r. c" A4 m" L; w( M
( Z1 M/ s# Y8 Y+ \2 h5 t4 ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- Q( g2 b0 d% G

! F8 K5 v# B( s8 L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 ]7 m$ {6 b: _/ s( _: s4 o7 l4 Y9 D% g# m. T  e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 q" P. p4 A8 h: L
$ B/ q0 _% \; o; Z5 s  博:那你说说,有什么情报?# J( S& z, E! `0 Z) T( M

. f9 J2 C& O* `! C: k: h1 I# a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: b! W0 L' @( ?( }7 T( N0 ?! u) l) p; a( @8 ]
  博:不对。0 R% N: h  D4 D

6 m6 |) y+ r4 A/ k  苏:CIA,可能有什么情报……1 L8 R& L4 y& |$ `2 T

; `' A- e& v- P+ K3 {3 @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 E- @# q& n6 m8 r+ Q, c& A
& |5 P% @1 X4 W* L4 q9 m
  苏:不是事实吗?6 m) v7 ?! T% q( n

9 j. t# o' m3 m- [2 x+ |% ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) u9 E$ J$ i7 Z, B
0 _  [; n* l3 A  |. y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# N: R2 R$ @. b6 k8 \. z
3 x9 ]; `& A1 O. S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' [# E  C: ~  `2 \4 w
* C9 I0 x6 x8 y" H% \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- t- k. w1 y& M

! @2 a! m. |  Y; ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( \* b# D5 q! n/ s2 l

! z( s2 O+ E4 [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" a% w6 p+ R$ ~) V9 b6 ~5 _

3 U% V% y# S% t% ~3 O" f" Z) P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ o- S7 ]/ W) H# K% y8 T
$ h8 c; m$ `9 `, r( S  苏:为什么?损失什么吗?5 n% @0 F/ G& I# o: X! t

5 [( F  u$ e9 Q' ?  博:是。哈……
8 V9 _/ g9 z/ [+ z2 t- i* A
2 N1 \4 K6 P, l7 v2 z) c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) d0 E8 ?  s( |* P3 F: i4 _+ c' V# C7 H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; r# _+ n: a" ^" b9 ~, G- a) W9 ]
, I2 K. j9 C  S# n! w& r  苏:大使在泰生活愉快吗?
  B. Q/ L' z; j) ?4 v/ e5 p4 x2 _0 \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' O$ t; I( ^1 V1 [: _
8 {2 o* {! J/ }3 T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 x0 j" B8 a! Y* o2 J( n/ S
' q: f' N# F  |- g8 T" ?- e
  苏:这样好不好?, c: q. T/ [: E  ]/ N8 y& D" c, y7 F

( A# a/ Y' o; k/ u1 ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 \1 T6 n; V2 a1 y2 ]& `

) `/ W' [, D$ G$ F6 B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 ]  g4 O8 R- T8 o& z5 n" U' x
( Y6 [  Q" D( T; V4 U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, x. y8 t; h- {" p% Y
4 e# u) g# X) l+ M1 E
  苏:泰国人?
$ F$ ~7 f3 N7 `1 z, O! ?/ j; m
- g' `* h$ E, z+ I; u# f6 {3 _8 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" i* f% J# b' s7 w% J7 ?
/ ?- K2 u. `0 C; W  O; F5 k+ h' U. P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ V$ B  i- N" A8 z: u

3 \. n# \( i" c
& u; M1 K% _6 [( ]/ o5 C; T* m0 k& d3 ]- N1 S7 i6 v
5 Y7 L6 t4 |7 ~) d; ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 K; i  S3 _) M4 I2 c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 13:09 , Processed in 0.058454 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表