杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113549|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* ]% k6 c( Q  s7 j% t
  l- ?  ]8 `& c$ @8 ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# b6 C4 \$ U+ l/ [% u. J5 \8 j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& H# x4 @. F0 B' V, d7 n' ?7 O' h3 T" @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 ?/ \8 r$ X& z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- b2 }4 ]( P# a, K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& z2 v$ p/ ^+ L8 q9 T! f5 n- x
' v2 q4 F+ @: G: ]: n1 X( e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 X% {  I" P1 c2 }, _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( J8 p  L6 n3 |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( z  X2 G7 K; s3 I/ ~! c2 ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' L% d" M: ~9 |6 ]9 l( P) Q! V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ d! M0 R- S% v8 I- K- j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ w! S$ P" S- ?" Q1 C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ e  J8 h7 M, u/ {; W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  u& }5 L6 Q8 O$ m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, u# [* n1 I4 }# E/ l" b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# v& A1 x5 |- B0 @# M! `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ L8 @- O: g8 P5 B. j- k2 l2 m3 }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 }2 k- p7 ?) `5 [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! e3 t& d* n  E$ S" b5 w7 k% ~+ \& m# _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% j3 o+ s! c" q- j2 A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# \- _( M6 v& j1 ~  i3 M  [b]弗:[/b]不知道了……
( ^9 w5 U, k: ^- a& s' z  [b]苏:[/b]记不住了?
8 ^* z1 G+ g( \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. R' p) O$ |, w9 Z( m8 i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# D. u1 ?/ S5 \
  [b]张:[/b]难。
4 L8 D- b; P/ C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" }1 }% _9 m6 L* J9 }& I" H1 l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, L# k) u- n8 l2 G) o: |8 p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 m  @$ Q5 `; E, P
  [b]张:[/b]是的。" `& J, x4 X! u$ i9 s3 v6 I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ ]" i4 Q) i4 _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* X8 R% ]5 ^$ D! q6 l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; I% z( z( v: i* p; @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 o0 H* u6 v* B9 s* o* M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# O$ a9 y/ @- m  k) E: Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- H- B. F2 `: k2 _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. X8 Z: X" e# I
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 U' F9 @8 w. W/ A; p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* H$ P2 f2 }- X7 I/ k: N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! r+ U% O0 D" ?2 T. g4 m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' [% M) I+ [. s! e+ R, e% r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 \& P' j$ C3 r: {4 P; c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: {6 R9 n7 w6 V  Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: {- V4 B4 P4 c- Q# L5 Y& n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# h! \- Z" \7 q# Z) ]  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' s% B. K) I9 e! |6 p2 y+ M$ W
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 G2 i* i- g1 p" A; `  [b]博:[/b]没有。& @; i$ |- l" n
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) Q3 N0 L  b1 x7 X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 N1 J8 c2 Z0 Q( s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. s4 u1 ]4 e+ U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 E0 ]# g5 R4 g6 `1 I% p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 w6 e5 {! U* p8 T4 Y' I) H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 ]2 a. F$ J( }1 s$ l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# b+ d. r) a4 ^; t5 G* P# N" H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( ~* {; U+ \- ], k* ]+ {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 Y+ D/ M: T1 `/ p3 M* @/ x/ R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 y, n% t& r+ w5 E$ ~' r. d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. Z0 ~, ~3 C4 z$ r. {
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 V# D( s. K0 k7 j$ l  x' E* F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 Z; s, }) k. j" Z
  [b]博:[/b]……: y$ h9 `! t3 m8 B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, Q% p/ x9 F5 u1 W  \! t7 {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 P) V: S. R- R7 w) N" u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  Q$ q6 {& x: o# F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% Y/ Y0 e( D2 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 w% k4 |3 ?8 `' w$ x: K, F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' A' L* G5 U1 w! W" F/ |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, i" e5 \" l& S7 u, V  (四位均笑。)
0 H6 A5 P9 G5 r( o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; p/ `: w; ^+ V4 |) ?" [* n  [b]苏:[/b]为什么?+ l: X6 ^# h3 I% Y" q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% z& N; m& j' M. i7 r5 v7 ]0 z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" t2 n6 \3 T8 w5 R, R* y& M; X4 O( Y$ E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 l# k7 [/ ~, M7 ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 Y; i  i' K( `: t0 q: u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: p: I+ ?1 h- i0 H5 ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 [* H: l. q2 k1 z$ m% A# Q% _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" A$ S7 V7 h# A* F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 ?: ?! J# N  F0 `3 q2 z* s3 U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 z" a# N  j, g  v9 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' h, v. H" K5 }+ ]$ E) B- q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 J0 \. Q2 _/ o7 O5 A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 C5 N. F1 @9 L$ F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 W, E) G7 S  `" {2 c* n6 v; B; `% P  [b]博:[/b]是,不一样。
$ P0 J0 |: Q. x, Y$ _$ J  X  G2 ~  }& R4 D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 X: r3 ~# c; W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 F% S2 e& p* T" r/ ]
  [b]苏:[/b]读?  N$ h) \' e6 d/ g8 S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% n3 e( {) |! R! L; l- Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# Y) x2 |3 ]7 Y, l. }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, L. e3 o5 c* |; n7 D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% |- w5 I; I' W2 X- t. h1 I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 d! L0 K5 F& C- E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# A. R- V/ @+ P( i3 ^# V. V0 v- N( h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# y  F5 ]) u# R/ N, U9 n# t" q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 G, f/ O" r5 q: E  N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  f! b0 W+ B9 H+ q6 e0 o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  k+ e% N: V1 O) `3 B, m# D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. q# ?, P- W0 x. R  j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, {) x& [1 X) i7 D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. D% P* Y: }' T" @% w  [b]苏:[/b]哦!
( H/ ]! k  w8 P) X0 T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! ~  E& O; l+ H- L" [1 @) f8 |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; _4 Y" Q% B% K! Q5 [" C4 A; x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 `; ?& a2 f3 T* |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 J3 ^4 D. }/ a" y- Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ p% ]8 O( R2 L7 [  V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ H. m. N/ }. _" C" \3 e- Y0 m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* Z( b; P% R" z6 B1 s9 q5 b2 K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# y9 ?; D5 N  |% a! r$ c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# t8 |6 Q  p  R6 W0 I! m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& T8 e) Z" a% B: [! D/ B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 P* |0 ?0 z8 C* c, c* W9 u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 a+ [: N1 B* ^+ N  r+ Y# d% y( T/ R" c/ m- S
  [b]张:[/b]是的。
  x8 R) n& B8 K$ @/ b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 s! B' N* L$ x- Y# O
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 L+ w6 Q5 f3 S# F1 Q8 A0 m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 o. i) u% O' \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 s, g: f7 B4 Z; d' G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 _" }+ I" B; j; a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) B& T$ e" b" `( q3 A) y  [b]苏:[/b]我猜的。
: Y+ y! H% P) z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) m0 ~& s1 g7 l" ~( i& N) F2 g5 E$ r$ y; D; a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, L2 p- g& m. d/ j

: W% z) m$ x& w- S; ^/ }- }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# i, `& |6 |$ S3 a! H" _
# L8 c7 h) C$ E+ j9 m$ w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 a0 f$ h4 Z: ~+ r+ N. r
  k8 r# X& G3 w
  苏:时机正好?
0 ^$ _& m5 Y& \6 w( D' A' @# V: S+ u; }) a2 @( ?
  张:是。
7 B3 ~7 f5 N+ y3 ~/ g4 Q! ?1 q! M9 d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( r3 c& e* K1 E6 I" z4 j' p9 _0 s% ~& g, L5 p% f# t
  博:公使。
0 @/ }4 q$ c8 D4 Z& t1 J) l' ]. M- j" @/ z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! I% J" G% v+ Y% z
0 H% [3 P5 a/ V4 t% |7 T2 V$ z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 ^- A: T+ E2 `/ f" I( z+ ~0 ^2 n6 [3 t3 R4 F/ l8 U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; C! Q5 V& F' N- F

5 k8 p; i+ @# [' w' y. O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: @! J1 u  d9 D, d3 j' X5 |% z
$ K8 _' I. H: X' b% _" I; a) q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' `* Z1 Y; v& D; w8 r4 U  p+ v- m, O. g; x) u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ E8 O" ~# [2 q+ D7 t

2 a. k: Y: |7 U7 t, Z+ _  苏:哦!
) _9 i, _' l2 ^" m; L
! ?* z+ Q2 i7 {9 `! c  博:这位是真正的职业外交官!哈……* b: |+ f: N: j5 s* h6 z' H
, W8 D- \0 R& y8 E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 c( u' X" v5 O! W
0 M) G; o& A! x2 ?% ^9 ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. Y3 g1 A+ \8 E1 P1 X3 k
( J2 |% M8 U- @8 _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ ?3 |" M5 E/ t  }/ G  D* J
9 m. {+ M/ s1 l9 Y! x+ ]' d+ q
  弗:是的,说泰语。) i7 r; c  o9 \4 W! I) m; U, p

9 j6 T8 }4 q6 U& `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) a) ~% \' ~- S
6 B4 h' {- q" e: U& V7 b: F  博:还从来没有吵过架。
; r4 W% |8 f% r: l' ?  W" K. c" X3 E: K
  张:是,从来没有。' w# j* k9 P) L5 \0 Y3 p& s
: }0 E1 b1 P) K! y8 ]+ g! L
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 L) g2 a' [( v& m
" V* S4 U4 |8 P( ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 U  q; p" D1 _! x7 h# Z/ W3 g
% t2 e7 q' Y: p7 ~4 @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& X1 T8 ?+ H8 t7 X* [
7 s8 a. M* V' d3 L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) e% S& f& q. `* h9 ?
# Z6 s; N+ [& l7 `% a! L7 g
  博:从来没有在那个时候见面。& z8 i1 E* d  Y; l" B
8 }/ I5 h; Y2 x0 u% r
  张:哈……( a7 C/ ?- j1 S

% Z; o) ?2 U7 r( V3 N+ a  苏:尽量避开,是吗?, a2 n; m; m) y" {! e

3 n9 p; u6 \" C, I- K6 S  博:避开。避开。6 [, O$ m. z: S. W

( V/ @. ?4 `, p) T  苏:那英国呢?6 a' M# q8 r( v* M5 ]# ?+ E0 P+ Z

$ r2 [. w" S2 m- G( A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- T$ I6 q  f  _/ }
8 o: h; \$ X' K) H" ^  Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* t! o' e5 a$ B
* b3 T: r+ y1 G! u- C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" W0 n- Q+ O8 x* j. s5 V& O+ i1 S/ b% h5 x' N# H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& V! A& ?* K; a8 _/ a  F6 `' y# F) @( H' k4 r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& d6 B* Q/ B- z) r2 p( U- O0 ^8 I3 Z: r
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- i  }8 M# N( u. Z% n% V* W2 E4 E% L+ x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ I& Y/ i) }  X$ u. p! Q5 D! ^! `: B8 O; R- x3 M) f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& H' H& v4 [, n  \  N* o

) |6 m% O1 m9 K5 Q5 K6 r' ^* d  弗:是的,会交换意见。
6 S% H5 m% Y6 u6 r/ u" w
7 _1 s8 L9 x% C, w: A. _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 P; A/ H9 K8 W$ ^: T6 h: Q
. @, z: C5 k' _4 O' P; t3 h2 r  博:没有困难。7 g( a/ z% p5 C

( k. i& _5 G0 S  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ q+ X# I! u1 {" C5 S7 j
/ w  d* P/ F, Z; z; n4 l3 c5 A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 y: A4 ^' q5 x1 l" q

2 A8 d% z" X+ H1 s- A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" t- k8 P% }. U  [
& k/ B. x4 J7 n3 m6 c$ d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 A- G+ S9 x' A5 ^# y1 V5 o

, R) h7 [& @3 x6 O' B! }0 q8 m' a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. v! ]/ x# S9 m* b$ K
  X  h0 m3 |% P5 C/ p0 k* ?  p( `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ a3 z; E( W* z* U( \9 B1 `( m8 ~* @
9 ^3 l. b4 L# O
  弗:我们必须保持中立。
2 |) X1 Y/ t- T; ^
8 r; C# h& f  \: u4 }& F. t  苏:始终保持中立?
: y$ H* I$ S3 ^" P* k6 F, V
& Z3 z0 L7 d' E& K' J; N0 j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: _5 Q$ r/ h" \/ Y9 Q, w* S9 B7 g' F( t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- E6 f" [8 {1 m2 ?) J0 t" N% Y2 d6 b1 n5 p
  弗:但我们不理解啊。7 q8 E: S0 ?/ J" }8 C9 d, E
) C) ~, A3 N5 G4 t
  苏:不理解?
' H( G; L6 {3 H/ W. e7 t$ N% z1 c4 {/ f4 _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# R4 p. P9 y* Y7 J+ A* a: _4 @* a3 _' N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) M% w. b- [) L; g! l* r3 X

& j! v9 u3 e% T* G0 m( Z& L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( W2 T, f$ y+ c& @: q/ P
0 p. Z: L: y( p! v  c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" G; {7 D$ U' N9 P' N

8 A9 h6 Z  v5 q; @0 x, T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 m& D8 N$ u' ^& Z2 L( J  i6 ]( ~) z/ i0 T3 |
  苏:中、美是同一天吗?
2 y. R2 A( @/ g$ t9 N0 [3 R2 Y/ {" a1 n3 v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" Q+ G9 {& v6 N, s5 C7 f
" g2 s$ t+ N  B% P- q8 J4 p8 X  张:是。
9 W! ~: A% k' Q- `" {( v: U
" A" W' _' K* X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 Q# Q# {) o9 Y" c( L# h

9 M# O8 a& v- @9 @5 q  苏:张大使介意吗?
$ l3 w' a8 o( i/ o5 }; [. L/ z$ J  L/ X6 Y# V, `
  张:不介意。
5 Z* r  B- ]: U. n
# s0 c# A/ B9 O* I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ w0 ^" j2 w0 L; d  }

' V, p3 m$ d, q! ?  博:苏提猜,不要想得太多了。
- x& q6 z, s# }4 z: s
( Q$ b# Y- D% s& ~% [  苏:泰国人这么想。
1 g) H: ]- U8 o5 X0 Z) N
  l9 g% Z5 Y+ Y$ d* W; G' ^* `% Q- }  博:我们不这么想。' i0 }# w0 W4 _2 I' _7 d7 [# \- j

0 T$ S9 @3 N* j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 F# D9 r! b1 w, \& n
$ }$ ^" d% {: S) G  R* v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: l2 z  o& j! J0 U0 n5 d/ W8 q- q

/ K/ c( L" D% q# d% i, u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 M8 w$ J/ b/ Z5 m

3 n' R( S6 d; L5 A! y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 P9 ]/ E$ P) k3 l

$ s+ @3 J; }4 a9 {7 N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  D" U+ h6 H$ j4 w7 O2 ]3 X% C, |
/ e8 H. [: W# N# _% h  r
  弗:是。2 ~! G/ ^* ~5 F

* Q5 G% a  ^- x0 {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ S8 F6 F3 F9 d3 e5 G
( m' [$ p8 ^3 C8 Y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. `5 T8 g# |6 w& Z
& o" F9 O3 [3 ?5 v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# Z5 N6 [4 N' U* K9 P
7 E5 G2 P- h0 V8 t) z5 ^, h9 d% n- j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ j7 w5 s! F. e+ o
! ]% J$ y; L5 V7 q3 ]4 o0 u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 {6 K/ f- B. x6 B

! f8 _$ L& g& i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 l3 T6 N4 T! [: Z) k
' i! I; j( \& R3 I1 H+ c2 A  苏:大使感到糊涂吗?
! ?8 n" i. K! K) }' ^4 `& b9 X$ r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  T% D" Q# f" O9 E4 I( y1 u

$ e$ `6 `9 J6 t. l$ e7 ?9 T2 \) g5 S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 P7 Z; o+ @7 x7 I4 Z
% |) d7 v& _/ ?5 b* K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' J8 a$ d0 Q0 h2 F
+ t  m& ^  Y$ ?  Z0 P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 `2 M& I( F# o) A. C
- U: x+ H: S: K; A  弗:哈……2 ~3 E% W7 v$ a9 g
% Q! y4 ~1 E/ T% O! I& P7 P
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 s6 j4 K% R1 I% d- d" O& s! \
. E  O- q& s& g3 n# k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- V" J( H9 T2 X7 M& @

- l1 b% o3 O9 z* S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% O0 L' s  }, d4 i6 M5 ^/ H$ g" p
  弗:那天我在英国。% I% x- E8 `! S! G
, V8 S# H' g5 t! e# u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) m( C; }0 u3 Q: }! `" {( L5 L% J8 j8 ?: {# f$ M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 A  D; h$ w4 c  R+ f1 \

. J9 F" l$ s2 m8 d9 ?/ j6 T. C# `( z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ g. d8 R( l& F2 \
% y9 \/ x) q* ?7 L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 s8 `5 C# r; b( T- |0 Q
+ V9 N5 p& d. J  g  l* O8 V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! j9 D& m& k, {/ g$ x

6 O  Q: k& h$ K! T8 M  博:那你说说,有什么情报?
* T/ S- Z; L% t7 s& o* `0 R2 u( e1 F( N7 n4 O
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 E6 q: Y1 d/ q
/ J% K2 W1 i$ o/ w' H
  博:不对。5 a2 O+ L% \8 D1 u% j0 w: b
$ |4 G) Z  c6 _6 x- O& P
  苏:CIA,可能有什么情报……
! V- v  Z# S6 j. P+ a
+ O9 p1 _5 W0 l0 P# h9 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) r- W, {, s! ^7 M* W0 w2 B$ T  C/ |
  苏:不是事实吗?7 `3 P: ?3 J; z% ^0 ~/ S+ E4 V
) o( i, ^/ j# z8 z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( W& N& r8 Q4 Z4 D5 f; N! z' n$ l/ {* j" g; ~! S. H
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 ]! T+ [- w& _! z0 n2 Q) N5 @4 F' J& E; c6 o+ y6 v4 z& q+ A1 W& G
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: }5 q5 W% d( ~% ~, R
2 B  y% k" O" G+ u) R% z) c( K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 g& ]$ Q9 x# _# F7 W2 p/ A( _6 X* f# u( o- }* M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 H$ H! l+ u$ u1 m8 |  I/ ?# l/ C. L/ f5 Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: @! X9 ~& e' ?+ C2 Y: z+ r: b

6 A9 X( R/ b, p" b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  L$ ^8 c% v! n7 {" B+ n0 }
- x: L  w- p( _# x" T. p  苏:为什么?损失什么吗?* A* P: l$ v2 i3 A8 {- I9 j" i

8 Z# }, B9 [7 P3 Z! f: p  博:是。哈……
5 w/ x! f5 E' r7 J% F' ?; `9 ^. _1 n6 ]  X2 @2 x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ J) w* I# A2 c& h- m& K
+ z) M1 m4 `* ~5 ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; Z& z' y* f# {/ i! y
7 z. k7 ], S- D$ y  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 J3 l$ ?4 H8 D0 k) v
: y$ U0 F) B' `5 F! V' V. b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 K, ~$ l- y* Z6 F: u" [6 P+ D8 N% I1 h) D. N2 o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! O( R8 \; G: \, P" \5 G5 @) V9 }( r6 C) A& [$ ?
  苏:这样好不好?
: @6 G0 Y& I+ f" z' F* e: y4 e( w# P7 X, n# j9 c9 T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( G$ H' b- d* U; j/ ~, Q
, |. S0 Y  i' E: f3 }5 \7 P) i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% o# v- m9 o7 K0 q
% g, z& @( U* Y( \) Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, p0 U, y, d7 M; T& U. z; d) z

9 E/ s! L% N& [  苏:泰国人?
1 |) E1 d" N$ g% S$ z2 ?5 M3 _% ~# X& h& Y3 t  s# g2 j! B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 P2 }( a& h: o2 k$ W. z+ c

2 d( S7 j8 ], c: U, T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 i' B& W7 t9 R5 m3 i0 r# z7 Z$ g. {# _
/ m$ {  a( m4 s! ]+ @
3 A# p% U9 ~6 e/ s: ~# n
& y7 x) z5 L& s: o9 F' t. d+ d1 C8 q% M+ s# {/ |# e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; Q3 d5 O2 @. C4 E% v8 Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-17 22:52 , Processed in 0.064585 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表